Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом - Зена Тирс
Муж-дракон вернулся из военного похода. Я с волнением выбежала навстречу, чтобы сообщить радостную новость. У нас будет сын, наследник. Супруг будет счастлив! — Это не мой ребёнок. Ты изменила мне, — штормовой взгляд генерала прожёг мой округлившийся живот. — Конечно, твой. Что ты такое говоришь? — Я стыдливо прикрыла полами плаща располневшую фигуру. — Я не могу иметь детей, Цветочек. — Муж жёстко взял меня за подбородок и подтянул к себе. — Хорошо, что ты сама всё решила и мне не нужно искать причину для развода, потому что, — дракон оттолкнул меня и подал руку выходящей из экипажа роскошной блондинке, — это моя будущая жена. А ты — пошла вон! *** Дракон выгнал меня беременную, но я поселилась в старом поместье, обустроила хозяйство и родила сына. Жизнь наладилась, но однажды бывший муж неожиданно появился на пороге. Не знаю, что ему надо, но теперь моя очередь говорить “пошёл вон”!
- Автор: Зена Тирс
- Жанр: Романы / Разная литература
- Страниц: 65
- Добавлено: 1.05.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом - Зена Тирс"
Дэви прилично прибавил в весе. Выглядел здоровеньким крепышом, я не могла на него налюбоваться. И мне совершенно не важно, что меня считали изменницей, а ребёнка — нагулянным. Для меня сынок был самый любимый и родной. Асгард взял клятву с лекаря о молчании. Лишь Пирс и леди Элеонора знали тайну рождения Дэви, но без подтверждения целителя всё это были лишь слова.
Ну и не нужно мне родство с драконом! Пусть подавится. Мне же легче — никто не заберёт у меня сына. Как только опасность минует, я уеду из герцогства и куплю дом. Только скорее бы нашли Клаудию — Асгард не успокоится, пока не отомстит, — в этом я могу быть уверена.
39
Поиски Клаудии и служанок были очень тщательными: до меня доходили слухи, что во всём герцогстве женщине невозможно было просто так пройти по улице — её обязательно допросят и потребуют подтвердить личность. Но чем больше проходило времени, тем меньше у меня оставалось надежды на её поимку. После родов прошёл уже месяц — ведьма могла уже далеко уехать.
Пока я собирала Дэви на прогулку, Шайн крутился под ногами — мой милый киркоул остался жить со мной. Сперва Шайн очень пугался и прятался, когда Дэви плакал, но постепенно привык и даже стал охранять его, как верный пёс. Звал меня мяуканием, когда крошка просыпался, а я находилась в стороне за какими-нибудь делами.
Мы вышли с леди Элеонорой из кельи, и охрана тут же выстроилась вокруг.
— Есть ли какие-нибудь новости с границы? — спросила я у солдат, затаив дыхание.
Каждый раз боялась услышать ответ.
Новая война с демонами шла полным ходом. Генерал Асгард увёл свои полки и сражался там. Говорили о страшных потерях, и о том, что сам король выступил к границам.
— Утром докладывали, что под Варденом всё ещё длится битва. Третьи сутки. И генерал Асгард там, и король, — ответил стражник.
— Храни их бог, — прошептала я, ощущая как в животе холодеет от страха.
От этой битвы зависит будущее нашей страны. Все говорили, что в ней сошлись все силы с обеих сторон. Тысячи солдат.
При мысли об Асгарде внутри проворачивалось огненное колесо и поднималась волна жгучей ненависти. В ушах звенели его хлёсткие слова: «Мы не женаты. Я не признаю ребёнка».
И лишь злость на генерала удерживала меня от переживаний и молитв, которыми я жила прежде, когда была за ним замужем. В те времена я молилась о нём день и ночь.
Но не теперь. Не теперь.
— Всё в порядке, Лилиана? — спросила леди Элеонора, увидев мою задумчивость.
— Всё хорошо, — улыбнулась я.
А у самой страшно сжималось сердце. Я не стала рассказывать леди Элеоноре про сон, который мне часто снился в последние дни. Сегодня он тоже был. Причём, особенно яркий. В нём генерал Асгард падал с коня, на него набрасывались демоны и рвали на куски. А он страшно кричал и беззвучно шептал моё имя. Одними губами: «Лилиана». В этот момент я просыпалась от страха, как будто слышала зов наяву.
Он ослаблен, лишён жизненных сил. Ему нелегко в бою. А что если, он и правда?..
Нет. Это просто сон — убеждала я себя. Просто сон.
Мы с леди Элеонорой отправились к яблоневой аллее. Я несла Дэви на руках, а чужестранка рассказывала, что в их стране есть специальные колясочки для детей. И она мне обязательно такую закажет, сегодня же напишет бывшим ученицам, чтобы выбрали лучшую и выслали.
Мы болтали о милых детских пустяках, но я всё не могла отделаться от тревожного ощущения, терзающего нутро. В небе плыли кучистые облака, дул тёплый весенний ветер. Солнце светило ярким шаром — казалось, всё хорошо, но было чувство, что сейчас грянет гром, солнце скроется за тучами и разразится буря.
Хоть бы я ошибалась!
У ворот послышалась какая-то возня: прибыли солдаты и о чём-то горячо стали говорить с капитаном охраны.
Мы с леди Элеонорой подошли ближе и увидели в створе монастырских ворот полковника Пирса в грязном мундире и с перебинтованной головой, на повязке багровела старая запёкшаяся кровь.
Он как будто только что вернулся из битвы.
Пирс уехал с Асгардом, и я месяц никого из них не видела.
На фоне светлого дня и расцветающего сада, полковник казался неожиданно налетевшей грозовой тучей. Той самой, которую я так не ждала.
— Полковник Пирс, рада видеть вас. Что тут происходит? — произнесла я, прижимая Дэви к груди.
Пирс сглотнул и облизал обветренные растрескавшиеся губы.
— Солдаты больше не будут вас охранять, леди Лилиана, — прохрипел он.
Охрана и впрямь посторонилась и рассеянно стала переглядываться.
— Почему? Что-то случилось? — я вперила взгляд в полковника.
Грудь сковал оглушающий липкий ужас. Руки похолодели и задрожали. Случилось. Точно случилось. Я ведь ещё утром знала, что случится что-то. Ужасное.
— Генерал Асгард мёртв, — мрачно произнёс Пирс. — Солдаты переходят под командование короля. Они должны покинуть монастырь и прибыть в расположение Его Величества.
40
— Вы… вы уверены? — произнесла я, мотая головой. — Вы не могли ошибиться?
— Я видел сам, — ответил Пирс, глядя на меня в упор.
Худое изуродованное лицо мужчины казалось ещё более безобразным.
Я опустила взгляд, крепче прижав Дэви.
Я ведь тоже всё видела… во сне… Значит, сон был вещим.
— Генерал Асгард был ослаблен из-за… ритуала, — прорычал сквозь зубы полковник. — Ульрих снёс его из седла в бою, повалил на землю, стал избивать. Я видел, как генерал выплёвывал свои зубы. Потом ему выкололи глаз копьём, а после отдали на растерзание демоновым собакам. Звери рвали его, как кусок мяса, он валялся распластанным в крови и грязи и уже даже не орал…
— Вы с ума сошли⁈ — рявкнула леди Элеонора, ударив Пирса звонкой пощёчиной. — Не смейте при ней такое рассказывать! Она же мать! Молоко может пропасть!
Полковник зашипел и сморщился от боли, очевидно отдававшей в рану на голове.
— Почему вы его не спасли, раз вы всё видели⁈ — выпалила я.
Внутри меня всё клокотало от ужасающей картины, которую я себе вообразила, которую отчасти уже видела во сне. Его ужасные мучения!
— Я лежал на поле боя раненый и умирающий. Меня нашли наши лекари, а от Асгарда нашли только куски мяса, — Пирс покосился на чужестранку, боясь снова получить удар. — Командир был очень слаб, когда отправился на эту войну, леди Лилиана. Даже на коне едва сидел. Когда меч держал —