Лекарь для генерала драконов - Белль Фолден
Я получила тело молодой и красивой девушки, а с ним в придачу второй шанс на жизнь! Без вредных родственников, без проблем со здоровьем, со своим домом и деньгами, что может быть лучше?! Живи и радуйся, строй планы на будущее. Но все оказалось не так радужно, как я себе представляла. Меня преследует сынок главы деревни, в которой я временно живу, а тут еще на свою бедовую голову подобрала бедного и больного… нет, не котенка! А генерала драконов!
В тексте есть: бытовое фэнтези, неунывающая попаданка в другой мир, врач, дракон, обустройство быта, истинная любовь, ХЭ
- Автор: Белль Фолден
- Жанр: Романы / Научная фантастика / Разная литература
- Страниц: 66
- Добавлено: 5.06.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Лекарь для генерала драконов - Белль Фолден"
То-то вы, господин Крофтон, так своего сыночку плохо воспитали. Теперь понятна причина его жажды наживы, когда он хочет жениться на юной и беззащитной девушке ради ее наследства. А учился бы, гляди сам всего добился, и не пришлось бы ему искать себе богатых невест. Но говорить я это, конечно же, ему не стала. А то еще задену тонкую душевную организацию местного старосты, и гляди на меня все селяне ополчатся, а мне это не надо.
- Почему же? Образование - это чудесно. Но должен же быть толк в образовании. Допустим, зачем мне, как человеку занимающимся политическими вопросами, изучать лекарское дело? Во-первых, я не маг, а во-вторых, я просто буду распылять себя на ненужные знания, вместо того чтобы учиться на самом деле чему-то для меня важному, - похлопал мужчина по книгам на стойке, намекая на свое чтиво. - А вот вам, как будущей матери и жене, стоит почитать про управление хозяйством, воспитание детей и тому подобные вещи. Но точно не про эту вашу магию.
- Какой ценный совет, - едко прокомментировала я его слова. - Но, пожалуй, я остановлю свой выбор на магии.
Демонстративно отвернувшись от мужчины, я уставилась на библиотекаря. Вот еще будет тут мне какой-то мужик читать нотации! Я бы может с ним и поспорила бы, но боюсь, что этот спор дастся мне нелегко. Со здешним давно сложившимся укладом жизни сложно спорить, и я уж точно не та самая женщина, которая поднимет тут целую революцию за права женщин. Хватит и того, что я спокойно могу разгуливать одна по улица, могу получать образование и работать (ну почти, у меня, конечно, есть опекун, но рано или поздно я уеду, и опекать будет некого).
А про лекарское дело он, конечно, зря. Магом-лекарем ему бесспорно не быть, но вот какие-то азы знать нужно. Например, знания оказания первой помощи довольно полезны для любого человека, или же определение какого-либо приступа. В общем зря он так, такие знания могли бы спасти кому-нибудь жизнь.
К счастью, Гарри Крофтон не стал продолжать наш диалог и, кинув пару фраз библиотекарю, направился к выходу.
- Пойдемте, покажу вам необходимый раздел, - пробурчал себе под нос библиотекарь и, подхватив со стойки книги, медленно поплелся вдоль стеллажей.
Что ж ну хоть он не высказывает свое мнение на счет образования для женщин и на том спасибо. На самом деле после слов Гарри Крофтона я начала немного опасаться, что старичок сейчас поддержит его и не даст мне необходимых книг. Мало ли какие тут правила для библиотек, может здешним женщинам можно читать только определенную литературу. Но хорошо то, что хорошо кончается. Хотя в моем случае все только начинается.
Мы подошли к небольшому стеллажу с книгами, тут от силы было книг тридцать, а может и того меньше.
- Это все? - разочарованно спросила я.
- Для вас да, госпожа. А сейчас позвольте я оставлю вас, - библиотекарь уже было хотел уйти, но я его остановила, взявшись за локоть.
- Что значит для меня? - уточнила я.
- Книги со второго этажа доступны только для лицензированных магов, у вас имеется лицензия? - я отрицательно качнула головой, погружаясь в задумчивость. - То-то же, так что для вас - это все.
Отпустив руку мужчины, я приступила к осмотру сталлажа.
Спустя пару часов я окончательно поняла бессмысленность всей этой затеи. В книгах не было ровным счетом ничего. Ну точнее было, но это были скорее общие сведения для школьников. Нет, я не причисляю себя к знающим магам. И лично для меня, как для новичка во всем этом, тут было много полезной информации, которую я с удовольствием изучу, но в своих поисках я не продвинулась ни на миллиметр. И это сильно меня удручало.
Подняв голову, я взглянула на второй этаж. Вот бы попасть туда! Возможно, там я смогу найти что-то важное для меня. Но…
А почему бы и нет? Неужели я не смогу пройти незаметно мимо пожилого библиотекаря, никому же не будет хуже от того, что нелицензированный маг одним глазом взглянет на книги по магии. Мне в любом случае их предстоит изучить рано или поздно, если я хочу развиваться в магии.
Поднявшись из кресла, подхватила книги с журнального столика и подошла к стеллажу. Медленно, стараясь шуметь как можно тише, я расставила книги, боковым зрением высматривая библиотекаря.
В моём поле зрения не было стойки для посетителей, а библиотекарь, скорее всего, находится там. Тихо на цыпочках, стараясь не привлекать к себе внимания, я прошла вдоль стеллажей и незаметно выглянула.
Так, хорошо. Библиотекарь сидел за стойкой и что-то читал - это хорошая новость, а вот плохая заключается в том, что я не имею никакого понятия, как мне добраться до лестницы, ведущей на второй этаж.
Пока я прикидывала план действий, кто-то вошёл в библиотеку. Об этом я узнала из-за характерного скрипа входной двери, быстро юркнув от испуга обратно за стеллаж, я прижала руки груди. Боже мой, так и до сердечного приступа можно довести. А в принципе чего я вообще испугалась? Я же ничего плохо не делаю (пока не делаю), просто стою и наблюдаю.
Уняв свое сердцебиения, я обратилась в слух. Посетитель и библиотекарь о чём-то тихо говорили (да-да, это же библиотека, тут все тихо говорят), и спустя пару минут послышались шаги.
Так, соберись! Ты просто ходишь по библиотеке, ищешь, что тебе почитать, книги по магии тебе пришлись не по душе. Распрямив плечи, я медленно выплыла из-за стеллажей.
Фух! Они направились совершенно в противоположную сторону, а я уже себя накрутила, как только можно было.
Тогда не стоит терять времени! Не сбавляя шага, я медленно на цыпочках подошла к лестнице на второй этаж и быстро взбежала наверх, пока меня никто не видит.
Миссия выполнена! А теперь нужно найти интересующую меня информацию, но для начала хватит и правильного стеллажа.
Следующие пару часов я провела в диком беспокойстве, что меня тут поймают. Но пока что было тихо. Правильный стеллаж с книгами я нашла довольно быстро, потратив на поиски минут семь. Благо, здесь были таблички с указаниями тематик, которые, к сожалению, я обнаружила не сразу. Иначе поиск занял бы меньше времени.
И вот уже второй час я пробиралась сквозь научные дебри. И кажется, все это было не зря, я что-то нашла…
Глава 18
Тайлер де