Спасенная горцем - Сабрина Йорк

Сабрина Йорк
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Ханна Даунрей, уверенная, что все ее многочисленные поклонники в действительности охотятся лишь за ее землями и состоянием, неизменно отвергала все предложения замужества. Однако отвага и мужество красавца-горца Александра Лохланнаха, который спас ее из рук насильника, покорили сердце девушки.Но чем дальше, тем меньше Ханна понимает поступки своего спасителя. Сначала Александр не отвечает на ее поцелуй, потом просит ее руки, а потом, будто назло невесте, ведет себя с ней холодно и отчужденно.Что происходит? И есть ли в сердце этого сурового воина вообще место для любви, нежности и обычной человеческой жажды счастья?..
Спасенная горцем - Сабрина Йорк бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Спасенная горцем - Сабрина Йорк"


– Дорогая, не волнуйся за меня. Я знаю, как вести тебя с такими мужчинами.

– Что?! – Глаза Ханны блеснули.

– Я не так уж невинна, – фыркнула сестра.

– Ч-ч-что ты говоришь? – ахнула Ханна.

– Я знаю, как все бывает.

Ох, Ханне совсем не понравился понимающий взгляд Ланы. Слишком понимающий.

– И откуда ты это знаешь?

Лана дернула плечиком:

– Подслушивала разговоры женщин, которые расчесывали шерсть.

– Лана Даунрей! Не может быть! – воскликнула Ханна, пытаясь отбросить мысль о том, что она делала то же самое. Тут-то абсолютно другие обстоятельства! Это же Лана!

Совсем еще детские губы сестры сложились в коварную улыбку, отчего в Ханне все закипело.

– Я обнаружила много всего.

Она еще подмигивает! Проклятье! Подмигивает!

– Кроме того, меня целовали и раньше.

– Что?! – Ханна уставилась на сестру. – Кто? Кто целовал тебя?

На щеках Ланы выступил румянец:

– Взять хотя бы Рори.

Рори?! Господи помилуй! Ханна сдерет с него шкуру.

– И Торкил.

– Торкил? Пасечник?

Ханна раскрыла рот. У Торкила из ноздрей лезут волосы!

– Есть еще какой-то Торкил? И Ангус, и Юэн, и…

– О, прекрати! – И тут ей в голову пришла жуткая мысль: – Лана, ты не… То есть не было ли… ты уже…

Смех Ланы был неуместным и немного раздражающим.

– Конечно нет, Ханна! Не будь глупой! Это всего лишь поцелуи. Только поцелуи.

– Поцелуи могут легко привести к чему-то еще.

Она знала. О да, она знала.

– Не тревожься зря, Ханна! Хотя я нахожу Эндрю весьма привлекательным и не возражала бы против поцелуя…

Ханна охнула.

– Все же я предпочитаю темноволосых мужчин, – лукаво усмехнулась Лана. – Мужчин… которых нельзя посчитать красивее меня.

Да. Эндрю был смазлив и прекрасно это сознавал.

– Я все же должна просить тебя быть с ним поосторожнее.

Лана внимательно посмотрела на ее обеспокоенное лицо.

– Хорошо, Ханна, буду осторожнее. Если это тебя успокоит.

Облегчение обрушилось на Ханну.

– И все же я не возражаю против поцелуя, – добавила Лана.

– Лана!

Ее смех снова пронесся по комнате. Она погладила Ханну по руке, чем вовсе не утешила сестру.

– Скажи, Ханна, что ты собираешься сегодня делать? В свой первый день замужества?

Это было явной попыткой сменить тему, и Ханна позволила ей это сделать. Она не ответила, поклявшись про себя всячески удерживать сестру от поцелуев с Эндрю Лохланнахом.

– Даннет уведомил меня, что Фергус готов показать мне замок. – Она очень сильно старалась не показать, насколько ей горько. – Хочешь пойти со мной?

– С удовольствием. – Лана вновь налила себе чай. – Так Даннет, наконец, заговорил с тобой?

– Еще одно письмо, – фыркнула Ханна и, положив в чай меда, стала помешивать, нервно звеня ложкой.

– Он любит писать письма.

– Пффф!

– Откуда это фырканье? – ухмыльнулась Лана.

– Ненавижу эти письма.

– Ненавидишь?

– Дорогая, за все время, что я его знаю, мы обменялись всего несколькими словами. И этот человек – мой муж!

– Слова мало что значат. – Лана погрозила ей пальцем.

– Пффф!

– Разве неправда, что мужчин судят не по словам, а по поступкам?

Ханна гневно уставилась на сестру, и не только потому, что та, как попугай, повторила изречение, которое часто употребляла сама Ханна. Очень досадно, когда попадаешь в сложное положение, и тебя пытается успокоить кто-то разумный и руководствующийся логикой.

– Вряд ли дело в этом.

– Именно в этом.

– Неужели я прошу слишком многого, желая, чтобы муж просто со мной поговорил?

– Если хочешь поговорить с ним, говори сама.

– Собственно, я так и поступлю. – Ханна встала и отряхнула юбки. – Пойдем, найдем Фергуса?

– Прекрасная мысль. – Лана взяла сестру под руку, и обе направились к двери. – Кстати, мне Даннет нравится, – пробормотала Лана.

– Да? Может, он говорил с тобой?!

– Конечно нет, – заверила Лана. – Ты же знаешь, я все вижу по-иному.

И верно: когда Лана описывала людей, с которыми встречалась, она рассказывала не о характерах, а о цветных ореолах, которые окружали этих людей. Ханна никогда не понимала этого, но Лана обычно бывала права в своих предположениях, и если решала, что кто-то ей нравится, никогда не меняла мнения.

«Может, это Лане следовало выйти за Даннета? А может, нет».

– Почему он тебе нравится?

– Он очень сильный. Верный. Храбрый. – Лана наморщила лоб. – И у меня такое чувство, что он пережил немало невзгод.

– Мы живем в Шотландии.

Все шотландцы пережили немало невзгод.

– Тебе нужно быть с ним терпеливой.

– Я никогда не отличалась терпением.

Лана промолчала, возможно, потому что это было правдой.

С помощью лакея они нашли Фергуса в очаровательной гостиной с окнами на восток, обставленной элегантной мебелью Чиппендейла, с удобными диванами. Управитель надзирал за работой хорошенькой молодой горничной, вытиравшей пыль со столов и горок. Рядом стоял Эндрю, теперь уже деверь Ханны.

Видимо, требовались двое взрослых мужчин, чтобы убедиться в том, что девушка хорошо выполняет свою работу.

Заметив сестер, Эндрю перестал глазеть на горничную. Зато стал глазеть на Лану. Ханна невольно сжала кулаки.

– Доброе утро, миледи, – произнес он и поклонился. – Мисс Даунрей.

– Доброе утро, Эндрю. Фергус.

– Миледи. У меня приказ показать вам… – Управляющий тоже поклонился.

– Да-да. Показать замок.

Ханна тоже получила такой приказ.

– Вы знаете, где мой муж?

Фергус нахмурился.

– В этот час? Скорее всего, в своем кабинете.

– Да? И где этот кабинет?

На побледневшем лице Фергуса ярко выделялись шрам и покрасневшие мочки ушей.

– О, вам туда нельзя.

Ханна недоуменно моргнула. И тут же едва не затряслась от бешенства.

– Я хотела бы поговорить с ним.

– Он выйдет к ленчу. – Фергус попытался улыбнуться. Но безуспешно.

Читать книгу "Спасенная горцем - Сабрина Йорк" - Сабрина Йорк бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Спасенная горцем - Сабрина Йорк
Внимание