Поцелуй шотландца - Сабрина Йорк

Сабрина Йорк
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Эндрю Лохланнах славился своими подвигами – и не только на поле боя. За безрассудный флирт с сестрой своей невестки он был отослан братом-лэрдом подальше от дома – на земли соседнего клана, чтобы помочь тому в защите от врагов. Там Эндрю встречает Сюзанну Даунрей – рыжеволосую красавицу, так напомнившую ему его первую и единственную любовь, женщину, которую он считает давно погибшей. Только вот Сюзанна – это и есть та самая женщина. Все эти годы она держала в сердце обиду на Эндрю, и ситуация лишь ухудшилась, когда он ее не узнал. Она решает сделать все возможное, чтобы заставить незваного защитника и его людей убраться восвояси, однако вновь пробудившиеся чувства к Эндрю мешают ее планам…
Поцелуй шотландца - Сабрина Йорк бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Поцелуй шотландца - Сабрина Йорк"


Время, оставшееся до обеда, Эндрю решил провести с Хеймишем в кабинете Магнуса, изучая карты замка и окружающей территории, делая пометки там, где есть слабые места в обороне. Александр на него рассчитывает, и Эндрю не сомневался, что он способен показать, чего он стоит. Уж в чем, а в военной стратегии он разбирался хорошо.

Вчера, после того, как он обнаружил, что ожидать какой-либо поддержки от Сюзанны не стоит, он встретился с Хеймишем и своими людьми, включая тех, которых Александр прислал в Даунрей раньше. Используя всю скудную информацию, которую им удалось собрать, и то, что он узнал от Кейра, Эндрю составил собственное представление о состоянии обороны замка. Впечатление было не слишком обнадеживающим. Затем они разработали план действий и начали претворять его в жизнь. Теперь пришло время оценить положение более детально.

Когда они вошли в кабинет, Хеймиш посмотрел на Эндрю с озорной усмешкой. Это выражение ему не понравилось, он внутренне напрягся.

– Что такое?

Хеймиш погладил бороду и пожал плечами:

– Ничего.

– Я хорошо знаю этот твой взгляд. Это не «ничего».

– Просто у меня был, хм, интересный разговор с нашей гостеприимной хозяйкой.

Эндрю фыркнул. Вот уж гостеприимной ее точно не назовешь! Но потом его разобрало любопытство.

– О чем же вы говорили?

Улыбка Хеймиша стала еще шире. Он поднял со стола гусиное перо и стал вертеть его в руке, чем очень раздражал Эндрю.

– Она довольно привлекательна.

Шею Эндрю залил жар. Черт! Он не желал об этом говорить. Вообще ни с кем не желал. И уж тем более с Хеймишем.

– Так мы собираемся изучать карты?

– Конечно. Но мне любопытно, собираешься ты ее соблазнить или нет.

– Эта женщина меня на дух не переносит. – Правдивость этого заявления жгла Эндрю изнутри.

Хеймиш хмыкнул.

– Разве это тебя когда-нибудь останавливало?

Верно, никогда не останавливало. Он мог преодолеть любое сопротивление, очаровать любую женщину. Но ведь раньше у него никогда не было такого ощущения безнадежности, тщетности его попыток. Или такой решимости. Попытается ли он снова ее поцеловать? Да, в тот же миг, когда представится шанс.

– Я думаю, ты ей нравишься.

Эндрю посмотрел на Хеймиша, открыв рот от удивления.

– Откуда ты это взял?

– Просто чутье подсказывает.

На лице Хеймиша появилась очередная ухмылка, которая Эндрю страшно раздражала. Но его разбирало любопытство.

– О чем это вы говорили?

– О том о сем. О погоде. Об азартных играх. О ее… дочери.

Теперь на лице Хеймиша возникло выражение, которое Эндрю не мог расшифровать.

– Да уж, звучит захватывающе.

– Сюзанна Даунрей – интересная женщина.

В этот момент из-за письменного стола донесся приглушенный звук, как будто кто-то фыркнул. Хеймиш замер. Бросив озадаченный взгляд на Эндрю, он пошел к столу, чтобы разобраться, что было источником этого звука. Заглянув за стол, он хмыкнул.

– Что ты здесь делаешь? – спросил он.

– Прячусь, – ответил тоненький голосок.

Эндрю поморщился. Этот голосок был ему знаком. Изабелл. И она слышала весь их разговор! Он стал поспешно вспоминать, что говорил. Хеймиш вытянул руку и поднял девочку. Как только она показалась над столом, ее взгляд обратился на Эндрю, она наморщила нос.

Хеймиш отряхнул пыль с ее юбки.

– От кого ты прячешься? – спросил он.

– От Торквила.

– Понятно. А кто такой Торквил?

– Пасечник. Он разозлился.

Она запрыгнула в кресло Магнуса и свесила ноги.

– И почему же он разозлился?

Она пожала плечами.

– Совсем-совсем не знаешь? – мягко поинтересовался Хеймиш.

– Ну… наверное, потому, что я снова стреляла по ульям вместо мишеней. – Хеймиш изобразил изумление, и она сочла нужным добавить: – Но совсем чуть-чуть.

– Вот как.

– Пчелы очень рассердились, – призналась Изабелл. – Они погнались за Торквилом, и он, чтобы спрятаться от них, залез в озеро. Потом он погнался за мной. Вот я и спряталась здесь. – Затем добавила обвинительным тоном: – Сюда никто не ходит.

– А знаешь, ты опасна, – сказал Хеймиш с нежностью. С нежностью – потому что он и понятия не имел, насколько она в самом деле опасна.

Изабелл в ответ улыбнулась. Эндрю наблюдал за их непринужденным общением, видел восхищение в глазах друга, и это его тревожило. Почему – он и сам не знал.

– Что вы здесь делаете? – спросила девочка.

– Разрабатываем стратегию.

– Ха! А где мама?

Хеймиш пожал плечами:

– Откуда нам знать?

– Маме не понравится, что она вам не помогает.

– Помолчи.

Миниатюрное личико исказила ярость. Эндрю нашел это забавным – в основном потому, что эта ярость была направлена не на него, а на Хеймиша. Но чего он не мог понять, так это почему выражение лица Изабелл напомнило ему лицо его брата, когда тот сердился.

– Я вас просто предупредила, – пробормотала девочка. – И мне не нравится, когда мне говорят «помолчи».

Хеймиш шутливо отвесил поклон.

– Тысяча извинений, миледи.

Но его насмешливое извинение Изабелл не смягчило. Она посмотрела на него со злостью.

– Пожалуй, ты мне все-таки не нравишься.

Хеймиш быстро заморгал.

– Вот как? А когда-то нравился?

– Я думала, что из тебя может получиться хороший муж для моей мамы.

– Неужели? – Хеймиш самодовольно ухмыльнулся Эндрю.

Не врезать другу по физиономии было очень трудно, Эндрю так и подмывало это сделать, но он сдержался.

– Почему ты думала, что я буду хорошим мужем твоей маме?

– Потому что у тебя такие же рыжие волосы, как у нее. – Логично. – Но теперь я уже не уверена.

Тут уж Эндрю не мог не вмешаться в разговор:

– Может быть, ты не заметила, но твоя мама не хочет замуж.

Изабелл выпятила губу.

– Я знаю. Но муж ей нужен. Иногда нам нужно то, чего мы не хотим. По крайней мере, мне так говорят, когда заставляют есть овощи.

Что-то в выражении ее лица тронуло Эндрю.

– Изабелл, а ты хочешь, чтобы у тебя был отец?

Он сам не знал, зачем это спросил. Вопрос был чисто риторический. Да еще и нелепый, такой, что нелепее некуда.

Читать книгу "Поцелуй шотландца - Сабрина Йорк" - Сабрина Йорк бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Поцелуй шотландца - Сабрина Йорк
Внимание