Герой ее романа - Элис Дункан

Элис Дункан
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Клэр Монтегю, скромная экономка, пишет по ночам романы о подвигах молодого отважного генерала Тома Парди, которыми зачитывается вся Америка. Но даже в самых смелых мечтах она не представляла, что однажды встретится со своим героем. А сам знаменитый Том Парингтон крайне возмущен тем, что кто-то сделал его героем приключенческих романов. Он не подозревает, что это Клэр, но уверен, что за нарочито строгой внешностью девушки скрывается много тайн, которые он поставил себе целью разгадать.
Герой ее романа - Элис Дункан бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Герой ее романа - Элис Дункан"


Том схватился за голову, словно сообщение Клэр сразило его наповал. Глаза Клэр расширились.

Том вырвал нож из руки нападавшего и вонзил его прямо в грудь негодяю. Смутившись от того, что перед взором мисс Абигайлъ Фейтгуд предстала сцена насилия, он элегантным жестом прижал руку к своему благородному лбу. Мисс Абигайлъ Фейтгуд вскрикнула, а Том молил бога, чтобы эта изысканная леди в дальнейшем была избавлена от подобных грубых сцен.

«С другой стороны, — ехидно подумала Клэр, — возможно, у старины Тома просто разболелась голова от непрерывного крика мисс Абигайль. Действительно, с этим нужно что-то делать».

Вернувшись к обсуждаемой проблеме, Клэр сказала:

— Возможно, если вы переговорите со Скраггсом, он вас поймет и выполнит ваши пожелания.

— Но, мисс Монтегю, — забеспокоился Том, — у меня и в самом деле нет абсолютно никакого опыта в общении со слугами. И, честно говоря, я вовсе не хочу его приобретать. Я всегда полагал, что подобные мелкие заботы возложены на вас…

У Клэр упало сердце.

Том заметил, что она огорчилась, и поспешил добавить:

— Не сочтите, что я не ценю вашей работы. Вы все делаете замечательно, мне редко доводилось видеть такой ухоженный дом.

— За вас, Клэр! — сказал Джедидайя, поднимая свой бокал вина.

По крайней мере, Клэр показалось, что это был бокал с вином: поскольку предмет, который он поднял, не попадал в тусклый свет свечи, она не могла сказать наверняка. Возможно, это была просто вилка.

— Спасибо, — сказала Клэр тихонько.

— Но я действительно не имею понятия, как отдавать указания дворецким!

— Я думаю, тебе следует сказать Скраггсу, чтобы он с сегодняшнего дня получал все распоряжения от мисс Монтегю, — предложил Джедидайя.

— Правильное решение, мистер Сильвер! — просияла Клэр. — Если мистер Партингтон последует вашему совету, то сбережет мне массу времени.

— Неужели этот Скраггс настолько плох? — удивился Том.

Теперь Клэр почувствовала себя виноватой.

— Он вовсе не плох, мистер Партингтон. Он только… всего лишь… — «Упрямый» вертелось у нее на языке, но это казалось ей слишком резким. Поэтому она сказала: — Он просто привык поступать по-своему.

— А вы уверены, что, стоит мне сказать ему об этом, наша проблема будет решена?

— Абсолютно. Видите ли, в глазах Скраггса вы — само совершенство, и он полагает, что ваши доблести и героизм заслуживают всего самого лучшего. Кроме того, Скраггс считает любое отклонение от общепринятых правил приличия, которые он усвоил с младых ногтей, просто возмутительным.

— Боже правый!

Поскольку в данный момент появился предмет их разговора, все умолкли.

Освещаемый только слабым светом свечи из буфетной, Скраггс выглядел особенно величественно. Он нес поднос с десертом в виде знаменитого «плавающего острова», приготовленным миссис Филпотт, и на мгновение замер в дверном проеме — вероятно, для того, чтобы отдохнуть от непосильной ноши, прежде чем приняться обслуживать гостей.

Казалось, ужин никогда не закончится. Клэр воспользовалась первым же предлогом и удалилась, когда все отправились пить чай с коньяком в гостиную. Голова у нее раскалывалась, она бессильно опустилась в кресло перед туалетным столиком и оперлась подбородком на руки.

— Что же мне теперь делать? — спросила она свое отражение в зеркале, которое почему-то не предложило ответа на ее вопрос, не подсказало, как развязать узел лжи, в которой она совершенно погрязла.

Чувствуя себя мухой, запутавшейся в паутине, Клэр забралась в постель и молилась о том, чтобы бог направил ее на путь истинный.

Проснувшись на следующее утро после первого приема гостей в своем новом доме, Том чувствовал себя превосходно. Если не принимать во внимание плохого освещения, все прошло прекрасно. А после того, как Клэр оставила мужчин в гостиной и он достал несколько гаванских сигар дядюшки Гордона и французский коньяк, разговор стал гораздо более непринужденным.

Сначала они беседовали о планах переустройства усадьбы Партингтонов и о его мечте разводить лошадей аппалузской породы. Естественно, они обсуждали и другие темы. А поскольку компанию составляли одни только джентльмены, разговор не мог не коснуться мисс Дайаны Сент-Совр.

Развалившись в кресле, Том слушал Олифанта и Джедидайю и с удивлением убеждался, что оба этих господина обнаружили за исключительно приятной внешностью Дайаны столь же исключительный интеллект. Неодобрительно качая головой, он слушал, как они восхваляли достоинства ее стихов, и поражался их слепоте.

Впрочем, может быть, пустоголовая красавица вполне устроила бы каждого из них. Но Тому Партингтону нужно в женщине гораздо больше, нежели только приятная внешность! В идеале он хотел бы, чтобы она могла стать его партнером в делах…

Вот, например, Клэр Монтегю. Эта леди совершенно иного склада. Она умна, добросовестна, прекрасно умеет ладить с людьми. Том готов был простить Клэр даже то, что ей нравятся эти мерзкие книжонки. Вот только зачем она делает из себя какую-то сушеную воблу?!

В малой столовой, где он обычно завтракал, Том обнаружил Клэр и Скраггса, ведущих оживленную беседу. Во всяком случае — оживленную со стороны Клэр. Скраггс же был спокоен, словно холодная мраморная статуя. Том рывком распахнул дверь, но ее петли были очень тщательно смазаны, и ни один из них не заметил, что к ним присоединился еще один человек.

— Я отправляюсь сегодня в Пайрайт-Спрингс, чтобы купить лампы, более подходящие для большой столовой, — говорила Клэр. — Нельзя допускать, чтобы гости ели в полной темноте. Это глупо и просто… бесчеловечно. Вчера вечером джентльмены даже не могли найти своих тарелок! — Голос Клэр был довольно резким.

Том понял, что она уже давно потеряла терпение, и ухмыльнулся. Ему нравилось, когда ее безупречное поведение время от времени сменялось более бурным выражением эмоций.

— Покойный мистер Партингтон считал лампы излишними, мисс Монтегю, поскольку полагал, что они не способствуют созданию должной атмосферы для ведения изысканных разговоров. А кроме того, — добавил Скраггс, — эти лампы чадят.

— Но это же смешно! Я, например, видела вполне подходящие к интерьеру столовой лампы. А если пользоваться нормальным маслом и открывать их когда нужно, никакого чада не будет. Я даже видела специальные держатели для таких ламп, сделанные из перевитых металлических пластин. И это настоящее произведение искусства!

Скраггс сопротивлялся, как мог сопротивляться какой-нибудь каменный истукан, пока не заметил Тома. Тут он весь обратился во внимание, словно дисциплинированный солдат. Отойдя от двери, Том улыбнулся им обоим.

— Полагаю, мисс Монтегю права, Скраггс, — сказал он осторожно и увидел, как тот поджал губы. — Нам действительно нужно в столовой побольше света, если мы собираемся там часто обедать. Мне кажется, что масляные лампы — неплохой выход из создавшегося положения, пока я не проведу в дом газ.

Читать книгу "Герой ее романа - Элис Дункан" - Элис Дункан бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Герой ее романа - Элис Дункан
Внимание