Неукротимая страсть - Стефани Лоуренс

Стефани Лоуренс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Восемь лет Делия Данканон провела на Ямайке. Но теперь пришло время вернуться на родину.Почему бы девушке с положением и состоянием не ответить на комплименты обаятельного полковника Делборо, который тоже возвратился на острова Туманного Альбиона после долгой службы в Индии?Делия еще не представляет себе, чем кончится это случайное знакомство. Ведь полковник — один из самых бесстрашных агентов британских секретных служб, и в Англию его привела охота за опасным убийцей. Но страсть порой приходит совершенно неожиданно, и вскоре Делия понимает, что Делборо зажег в ее сердце пламя ответного чувства…
Неукротимая страсть - Стефани Лоуренс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Неукротимая страсть - Стефани Лоуренс"


— Нет, нападали двое — только те, кого вы видели. Больше поблизости никого не было.

— Можете описать обоих? Того, который убежал, никто, кроме вас, рассмотреть не успел.

Делия постаралась вспомнить, как выглядели преступники, и подробно рассказала об их внешности. Собеседники нахмурились.

— Судя по всему, Черная Кобра избрал новую тактику и теперь нанимает местных жителей, чтобы не компрометировать ни себя, ни своих подчиненных. — Дел задумался, а потом обратился к Делии: — Вы видели преступника, который стрелял в меня в Саутгемптоне. Дело в том, что я начал сомневаться, был ли это камердинер Феррара Ларкинс или наемный убийца из числа местных. Если встретите этого человека снова, сможете узнать?

— Несомненно, — подтвердила мисс Данканон. — Я смотрела прямо на него, а расстояние между нами было не больше десяти ярдов.

Дел не сомневался, что причина нападения заключалась в излишней осведомленности Делии. Кроме того, Феррар отлично понимал, что похищение заставило бы полковника отказаться от исполнения миссии во имя спасения той, которая доверила ему собственную безопасность.

— Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, — Дел тщательно подбирал слова, — вам не следует выходить из отеля без сопровождения хотя бы одного из нас.

Удивительно, но своевольная особа лишь коротко кивнула в ответ. Правда, уже в следующий миг, словно ощущая недоверие, сочла необходимым объясниться:

— После всего, что вы мне рассказали, не имею ни малейшего желания оказаться… в гостях у Черной Кобры.

— Только не это. — Тони посмотрел на полковника без тени улыбки. — Должен заметить, что, несмотря на разочарование по поводу вашего отсутствия, Гасторп и его подчиненные с радостью приняли участие в нашем маленьком приключении. В настоящее время они следят за отелем и прилегающими улицами на тот случай, если преследователи окажутся поблизости.

— Значит, по дороге в клуб и обратно вы не встретили никого, кто мог бы вызвать подозрение? — осведомился Дел.

Джервис пожал плечами:

— Во всяком случае, не встретили ни индийцев, ни англичан с южным загаром. Правда, видели немало жуликоватых типов, которые внимательно осматривали проезжавшие мимо экипажи. Но только как отличить тех, кто работает на Черную Кобру? Все выглядели почти одинаково: особого подозрения никто не вызвал.

Наступило молчание.

Делия посмотрела на каждого из собеседников по очереди и напомнила о главном:

— Так каковы же наши планы?

Ни один из троих джентльменов не спешил с ответом, и она уточнила:

— Может быть, хотя бы скажете, зачем потребовалось останавливаться в Лондоне?

Дел ответил первым:

— Необходимо заставить Феррара гадать, что именно я везу: копию вещественного доказательства или оригинал. Если он узнает, что в моем распоряжении всего лишь копия, то сразу потеряет интерес и переключит внимание на товарищей. Подобного сценария допускать нельзя. Если я правильно понял замысел Вулверстона, идея заключается в том, чтобы спровоцировать Черную Кобру на войну сразу на четырех фронтах — одновременно или почти одновременно.

Джервис кивнул:

— Да, так оно и есть. Задача в том, чтобы ослабить противника, заставив рассредоточить силы.

— Итак, — продолжил Дел, серьезно глядя на каждого из присутствующих по очереди, — нам удалось поместить письмо в надежное место; учитывая ответственное отношение к безопасности, принятое в отеле «Гриллонс», о сохранности документа можно не беспокоиться. Дополнительные меры не потребуются, так что оборона обеспечена. Что касается остального, то следует принять необходимые меры для оценки сил Черной Кобры: Действительно ли Феррар привез в Англию целый отряд, как мы предполагали раньше, или ограничился лишь горсткой боевиков и вынужден нанимать местных жителей? Использует ли он соотечественников потому, что так проще и надежнее, или потому, что нет выбора?

Полковник посмотрел на товарищей.

— Обычно Черная Кобра стремится любой ценой сломить сопротивление и строит свои действия на численном превосходстве и безжалостном обращении с подчиненными. Догма культа диктует, что смерть во имя Черной Кобры влечет за собой славу. В стратегическом отношении Феррар привык атаковать с избыточными силами, а потому имеет смысл выяснить; много ли у него в Англии сторонников. Полезно было бы понять, заставит ли малочисленность отряда действовать более тонко и искусно.

Тони согласно кивнул.

— Это значит, что нужно выманить на поверхность или его самого, или хотя бы его людей, — обобщил он. — Образно выражаясь, предстоит старательно размахивать флагом перед носом противника и ждать, чтобы он пришел и забрал красную тряпку из наших рук. Как и на поле битвы, в мирной жизни тоже порой приходится дразнить и искушать.

— Что ж, позиция вполне соответствует приказам Ройса провести как можно больше времени, создавая в городе шум и беспорядок и привлекая к себе всеобщее внимание. Так следует вести себя до отъезда в Сомершем-Плейс, потому что подобная манера непременно заставит боевиков отправиться следом и организовать засаду. — Он пожал плечами. — Если задуматься, то тактика вполне стандартная.

Некоторое время собеседники обсуждали, как эффективнее привлечь внимание Черной Кобры.

— Непременно зайду в штаб-квартиру Ост-Индской компании, — поделился планами Дел. — Хотя бы для того, чтобы заставить Феррара поволноваться и попытаться выяснить, не показал ли я кому-нибудь письмо.

— Неплохо было бы посетить здание парламента и штаб Королевской гвардии. — Тони в очередной раз потянулся к полупустой бутылке арака. — Туда ему нелегко будет проникнуть.

Делия молча слушала. Она понимала, что именно предлагают трое собеседников, и в то же время предвидела потенциальную проблему. Вмешиваться не хотелось — лучше пусть догадаются сами.

Джервис нахмурился:

— Все эти варианты, конечно, возможны, и все же существует одно «но». Подобные действия неизбежно покажутся слишком искусственными, слишком нарочитыми. Феррар будет внимательно наблюдать, однако сам вряд ли откроется.

Наконец-то! Делия слегка откашлялась, привлекая внимание.

— Осмелюсь предложить… единственная особенность вашей миссии, которой Феррар никак не мог предвидеть, это мое присутствие. — Она посмотрела на полковника. — Даже вы понятия не имели, что получите такую спутницу. Но теперь он знает, что я с вами и что по какой-то неведомой причине вы выступаете в роли сопровождающего. Капризная и требовательная провинциальная леди требует особого внимания. Если мы — вы и я — начнем появляться в городе вместе, то все, кто будет за нами следить, решат; что экскурсии вызваны исключительно моими прихотями, а вовсе не стремлением выманить Феррара из укрытия.

В глазах слушателей появился живой интерес, и Делия с энтузиазмом продолжила:

Читать книгу "Неукротимая страсть - Стефани Лоуренс" - Стефани Лоуренс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Неукротимая страсть - Стефани Лоуренс
Внимание