Страдать в тишине - Келси Клейтон
Монстры не прячутся в тёмных переулках.Они таятся на виду, впиваясь когтями в твою душу, приветливо улыбаясь.На них «Армани», они водят «Кадиллаки», они ходят на благотворительные балы…И правят городом железной рукой.La Familia — загадка для многих, а на её троне восседает Кейдж Мальваджио.Порочный.Садист.До боли прекрасный.Одни говорят: лучше просить прощения, чем разрешения.Кейдж не просит ни того, ни другого.Особенно когда до меня добираются его руки.Я должна его ненавидеть.Я должна бежать при первой же возможности.Но разве может дьявол быть таким уж плохим, если он смотрит на меня вот так?
- Автор: Келси Клейтон
- Жанр: Романы
- Страниц: 70
- Добавлено: 14.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Страдать в тишине - Келси Клейтон"
— Я всю жизнь прожил среди крови, принцесса, — говорит он, проводя осколком по своей коже и разрезая правую сторону шеи. — Ты меня не пугаешь.
Я смотрю, как его кровь течет из пореза и исчезает под пиджаком, но не раньше, чем успевает окрасить белый воротничок рубашки. Сглотнув, я перевожу взгляд на его глаза и вижу, что его зрачки расширены. Пока я нахожусь в трансе, в который меня погрузил Кейдж Мальваджио, он снова двигается, на этот раз вонзая иглу мне в руку. Когда он нажимает на поршень, я мгновенно слабею. Все становится расплывчатым, и мне трудно держать глаза открытыми. Та малая толика сил, что у меня была, исчезла. Стекло выпадает из моей руки, и я начинаю падать вперед. Кейдж подхватывает меня на руки и шепчет что-то, чего я не могу разобрать, пока все вокруг не гаснет и я не проваливаюсь во тьму.
Я была почти свободна.
Я не сентиментальный человек. Никогда им не был. За последние двадцать четыре года я не испытывал ни унции сожаления ни об одном своем поступке. Обо всех убитых мною мужчинах. Обо всех пытках, которым я их подвергал. Каждый раз — без чувства вины. Я однажды ходил к терапевту, думал, может, я социопат. Она была очень умной молодой женщиной, с более чем достаточной квалификацией, чтобы поставить мне диагноз, и хотя я уверен, она считала меня конченым психом, она сказала, что способность чувствовать утрату отца исключает это.
И все же я известен как эмоциональная черная дыра. Так объясните мне, почему я мечусь взад-вперед перед спальней Саксон, впиваясь ногтями в ладони, пока жду, когда доктор закончит с ней?
Вид крови — для меня дело привычное. Я буквально вырос среди смерти и разрушений. Я стоял в душе и смотрел, как вода смывает с моего тела последствия убийства моего отца. Но вид ее крови? Этого я не хочу видеть больше никогда. Не так.
Я поднимаю голову и расправляю плечи, когда выходит доктор Ферро. Он пожилой мужчина, под шестьдесят, которого мы много лет держим на контракте. Один из лучших в стране, и он серьезно относится к конфиденциальности.
— Порезы не были смертельными, но были глубокими, — сообщает он мне. — Я наложил швы, ввел жидкости, а также поставил зонд для кормления, как вы просили.
— Спасибо, Антонио.
Он коротко кивает.
— Она в очень плохом состоянии, мистер Мальваджио. Я согласен с вами, что седация на данный момент необходима, но, пожалуйста, помните, что это не может длиться долго. Мышечная атрофия станет проблемой, если вы будете держать ее в постели слишком долго.
— Я понимаю, — отвечаю я.
Последнее, что я планирую — обсуждать с ним что-либо, кроме медицинского состояния Саксон, и, думаю, он понимает это, заканчивая разговор на этом.
— Пусть кто-нибудь введет ей еще жидкости через несколько часов, а завтра я вернусь, чтобы осмотреть ее и ввести еще лекарств.
— Так и сделаем. Спокойной ночи, док.
— Спокойной ночи, сэр.
Когда он уходит, я обнаруживаю, что стою, прислонившись к дверному косяку, и просто смотрю, как Саксон спит. Ее кожа бледная, почти сливается с белой марлей, обмотанной вокруг ее предплечья. Я знал, что она отказывается от еды, но понятия не имел, что все настолько серьезно. Должно быть, она потеряла фунтов пятнадцать с тех пор, как попала сюда. А для того, кто и так весил едва ли сотню, это проблема.
Ее черные волосы разметались по подушке, лишенные той живости, что была в них раньше. Даже во сне я вижу темные круги под глазами и впалые щеки. Она едва напоминает ту женщину, за которой я наблюдал в клубе той ночью. Ту, что встретила мой напряженный взгляд с такой уверенностью, какой я от нее и ожидал.
Моя челюсть подергивается от голоса внутри, твердящего, что это я во всем виноват, но я не позволяю ему задержаться надолго. Я закрываю за собой дверь и запираю ее, на всякий случай, прежде чем направиться в свой кабинет. Однако, войдя внутрь, я стону, застав Нико с Бени.
— Как там наша «королева драмы»? — спрашивает он.
Я игнорирую его и сосредотачиваюсь на Бени.
— Ей нужно регулярно проверять уровень жидкости. Я хочу, чтобы этим занимался ты. Не перепоручай никому другому. Я недостаточно им доверяю.
Он послушно кивает.
— Сделаю.
— Я просто немного удивлен, что она уже пыталась покончить с собой, — снова встревает Нико. — Я думал, она будет покрепче.
Я опираюсь на свой стол, и уголки моего рта подергиваются. Это непроизвольно. Улыбка, с которой я не в силах бороться, прокручивая в голове последние несколько часов.
— Она сильная, — говорю я им. — Саксон Форбс — чертов огонь, отказывается играть по нашим правилам.
Нико скрещивает руки на груди.
— Не уверен, что понимаю.
Конечно, не понимает. Он просто ходячее недоразумение.
— Она была готова умереть, лишь бы нас поиметь, — поясняю я. — Она даже сильнее, чем я думал.
Бени хмыкает.
— Маленькая маньячка-камикадзе.
Я тихонько усмехаюсь.
— Именно.
— Ну, если хочешь знать мое мнение, я думаю, надо было дать ей закончить начатое, — говорит Нико, будто обсуждает погоду или выбор клюшек для гольфа.
Моя рука с силой сжимает край стола.
— Именно поэтому твоего мнения никто не спрашивает, блять.
— Тише, парень, — шутит он, и желание врезать ему по лицу становится только сильнее. — Я просто констатирую факт: он молчит. Он не требовал вернуть ее и не настаивал на переговорах. Вообще никакой реакции. Почти как будто он не воспринимает это всерьез.
Как бы мне ни было больно это признавать, он прав. Прошла неделя с тех пор, как мы забрали Саксон и лично доставили письмо, объясняющее Далтону условия ее возвращения. Я ожидал ярости. В конце концов, он всегда вел себя так, будто она — его гордость и радость. Но вышло наоборот — ему совершенно все равно.