Реверс - Кейт Стюарт
Тридцать лет назад мой отец стал второй половиной разрушенной любовной истории. Отношений, которые он скрывал десятилетиями. Обнаружив его тайну в архивах нашей газеты, в переписке по электронной почте, я начала свой поиск правды. Преследуемая историей любви моего отца, в стремлении найти ответы, я и представить не могла, что найду собственную любовь. Или что мои чувства к Истону Крауну станут ключом к пониманию того, что же на самом деле разлучило наших родителей. Мы были обречены с самого начала, зная, какой хаос наши отношения принесут в наши семьи. Но я всё равно не была готова к той цене, которую придется заплатить, и к тяжести открывшейся истины. Чтобы обрести наше завершение, нам пришлось вернуться к их началу. Меня зовут Натали Батлер, и это история моей запретной, роковой любви.
- Автор: Кейт Стюарт
- Жанр: Романы
- Страниц: 206
- Добавлено: 12.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Реверс - Кейт Стюарт"
114
Corona — мексиканское светлое пиво. В курортных барах его часто подают, вставляя бутылку в бокал с маргаритой, чтобы пиво постепенно смешивалось с коктейлем.
115
Кабо — разговорное название курортной зоны Кабо-Сан-Лукас в Мексике. Один из самых известных тусовочных и гламурных курортов.
116
Wayfarer — культовая форма солнцезащитных очков с характерной трапециевидной оправой. Созданы брендом Ray-Ban в 1950-х и стали иконой поп- и рок-культуры.
117
Schnapps — это крепкий алкогольный напиток, распространенный в Германии, Австрии и Северной Европе.
118
DEFCON (Defense Readiness Condition) — уровень боевой готовности.
119
Текильная винокурня — это место, где производят текилу: от переработки голубой агавы до перегонки и выдержки напитка.
120
Viva la vida! — испанское выражение, буквально означающее «Да здравствует жизнь!»
121
Пояснение: В оригинале это игра слов. Английское слово fate означает «судьба». Если заменить в нем первую букву F на N, получится Nate — имя Нейта. Таким образом, фраза означает, что Стелла шутливо считает: происходящее — это не просто судьба, а результат вмешательства Нейта.