Воспевая рассвет - Мэрилайл Роджерс

Мэрилайл Роджерс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Красота, доброе сердце и чудесный дар юной целительницы Брины околдовали молодого принца. В борьбе за свою возлюбленную ему пришлось не раз подвергать себя смертельной опасности. Но ни тяжелые испытания, ни чары старого колдуна, ни великие битвы королей не смогли помешать двум любящим сердцам...
Воспевая рассвет - Мэрилайл Роджерс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Воспевая рассвет - Мэрилайл Роджерс"


Она ласково гладила зверя и тихо нашептывала что-то в его мохнатые уши. Услышав приближающиеся шаги, она испуганно вскочила. Девочка безумно боялась возвращения неизвестных всадников. Но когда Ллис увидела друзей, спешащих к ней на выручку, она всплеснула руками и радостно вскричала:

– Какое счастье, наконец вы пришли!

– Конечно пришли, – ответил Ивейн с высоты ослиного крупа, – а ты что думала, я заблудился или не добежал? – С нескрываемой гордостью он смотрел на сестру, с презрением замечая ее заплаканные глаза.

Маленький всадник держался с такой забавной важностью, что Вульф чуть не рассмеялся, но вовремя вспомнил об опасности, угрожавшей Брине.

– Твой брат не разглядел лица злодея, а ты? – Вопрос прозвучал так сурово, что девочка в испуге отступила. Вульф обругал себя дураком и, улыбнувшись, встал на одно колено перед маленькой оторопевшей девочкой.

– Дорогая, прости меня за грубость, я не хотел напугать тебя. Поверь, сейчас я всем сердцем тревожусь за Брину, я готов разорвать подлых похитителей, поэтому я так зол. Ты ведь простишь меня?

Ллис взглянула в зеленые глаза стоявшего перед ней мужчины:

– Когда Фрич прыгнул на всадника, схватившего Брину, капюшон сполз назад. – Казалось, все затаили дыхание, ожидая ее следующих слов. Ивейн хотел было знаком заставить девочку молчать, но зеленые глаза сакса требовали правды.

– Это был человек, который напал на ферму нашего дедушки, – тихо промолвила Ллис.

Глаза сакса сузились, желваки мышц заходили под бронзовой кожей. Вульф изо всех сил стиснул кулаки, чтобы не закричать от гнева и боли. Случилось то, чего так боялись они со стариком. Весть о том, что Брина попала в лапы человека, безжалостно вырезавшего целую семью, к тому же давно подбиравшегося к прекрасной колдунье, ужаснула их всех.

– Вортимер, – Глиндор прорычал это имя с такой яростью, что содрогнулся бы даже дикий зверь, – ну теперь ты получишь то, чего ты так боялся!

– Конечно получит, – согласился Вульф, сжимая и разжимая свои мощные кулаки, – только сначала мы должны увидеть Брину живой и невредимой.

Волна ярости словно оглушила старика, он не расслышал слов сакса.

– Ночные кошмары тебе еще покажутся детской сказкой, проклятый! – продолжал бушевать Глиндор.

Вульф, отчасти справившийся уже со своей яростью и негодованием, смотрел на старика, размышляя, как бы поскорее его унять и направиться на поиски похитителей. Глиндор был глух ко всему окружающему, и сакс решил дать ему сначала выговориться.

Опытный не только на поле боя, но также в политике и дворцовых интригах, Вульф не преминул ударить по слабому месту:

– Я же предупреждал тебя, чтоб ты не выпускал ее одну, говорил, что волк – недостаточная защита!

Утихомирив свой гнев, старик из-под мохнатых бровей взглянул на собеседника. Он не чувствовал за собой вины за происшедшее. Вульф, надеявшийся вызвать раскаяние у колдуна за его беспечность, был поражен, как быстро яростный гнев сменился холодной маской видимого спокойствия.

– Она благополучно вернулась прошлой ночью, и, похоже, без особой помощи с твоей стороны.

Вульф почувствовал, как краска заливает его лицо под насмешливым взглядом старика. Прежде чем сакс успел возразить, колдун продолжил:

– Я запрещал ей выходить одной в дневное время, но она обманула меня и сбежала, пока я спал. – Видя, что Вульф уже открыл было рот, чтобы оправдаться, он сказал: – Можешь упрекать меня, но признайся, что и ты проспал все так же, как я!

Вульф скрипнул зубами. И тут же заметил, что две пары широко раскрытых голубых глаз испуганно наблюдают за их ссорой.

– Да, – старик тряхнул головой, и седые волосы блеснули точно иней, – моя вина в том, что я не смог удержать ее рядом с собой в безопасности.

Старику было неловко вслух признавать свои ошибки. Он понимал, что сакс потребует объяснений.

– Вортимер, как и ты, был охотником до ее красоты. А после того, как я отверг его похотливые домогательства, это у него превратилось в манию. – Вульф слушал его с удивлением. Неужели этот смертный не боялся чар, стоящих на страже ее волшебной красоты? – Я отказался отдать ему Брину. Я сказал, что ее сыну нужен более достойный отец. И этот трусливый подлец отступил, он боялся столкновения со мной. Но теперь это случилось, и он заплатит сполна.

– Конечно, он заслужил самое страшное наказание, я согласен с тобой. Но не забывай, что главная цель для нас – спасти Брину во что бы то ни стало!

Саксу очень хотелось подойти и хорошенько встряхнуть старика, чтобы перепутавшиеся мысли в его голове встали на свои места и они скорее начали бы действовать, оставив разговоры.

– Солнце уже клонится к вечеру. Поспешим же, чтобы твою внучку не постигла такая же печальная участь, как и твоего сына. Оставь свою гордость в покое. Это всего лишь слова!

Вдруг, совершенно неожиданно, хитрая улыбка блеснула из-под седых усов, и в суровых черных глазах заиграли лукавые огоньки.

– А я-то думал, помнишь ли ты нашу встречу на Винвидском поле?

Вульф скрипнул зубами. Опять эти штучки со сменой настроения! Чертов старик! Сначала он в отчаянии, потом бесится от злобы, готов разорвать разбойников на части, а теперь тратит время еще и на воспоминания! Пытаясь изо всех сил скрыть свое раздражение, сакс ответил:

– Я узнал твой голос сразу же, как только очнулся, – я прекрасно помнил тебя и думал, ты собираешься отплатить мне за все.

Глиндор улыбнулся, но глаза смотрели сурово. И Вульф не мог понять, что колдун имел в виду. Бесстрастным голосом колдун сказал:

– Действительно, наша цель – увидеть Брину свободной и невредимой. Но я боюсь, что Вортимер очень хорошо продумал свой коварный план.

И к еще большему раздражению Вульфа, Глиндор, произнеся эти непонятные слова, повернулся и направился к ближайшему дереву. Там он пробормотал какое-то заклинание и сломил две длинные толстые ветви. Затем он расстелил на земле свой широкий плащ и, привязав его углы к жердям, перевалил тело волка на эти самодельные носилки.

– Вот таким же образом мы и тебя притащили в пещеру из ущелья. Пришлось, конечно, мне изрядно попыхтеть.

Терпение никогда не входило в число достоинств Вульфа, вот и сейчас он дрожал от негодования.

– Ты говоришь, что Вортимер хорошо продумал свой план, а потом идешь заниматься какой-то чепухой. Думаешь, я так и буду стоять здесь и терять время, глядя, как ты тут возишься? Отвечай сейчас же, что это значит, а то мне придется выбивать из тебя слова.

Глиндор мрачно огрызнулся:

– Успокойся же, говорю тебе. Даже я не могу сокрушить камни, – его глаза сурово смотрели из-под косматых бровей.

Вульф решил, что старик, должно быть, совсем выжил из ума – сколько же можно говорить загадками!

Читать книгу "Воспевая рассвет - Мэрилайл Роджерс" - Мэрилайл Роджерс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Воспевая рассвет - Мэрилайл Роджерс
Внимание