Мята и пентакли - Мелани Карсак
На крыше дома волки воют в лад, Агент Лувель ведет свой маскарад. В трубу ныряет, монстров след ища, И злей она любого палача. Агент «Общества Красных Плащей» Клемени Лувель привыкла гонять оборотней по всему Лондону. Но когда всего за несколько дней до Рождества её назначают на особое дело, она понимает: чтобы оставить всех в списке «послушных детей», ей понадобится нечто большее, чем просто серебряная пуля. «Мята и пентакли» — это переосмысление сказки о Красной Шапочке, действие которого происходит в бестселлер-вселенной стимпанка Мелани Карсак. Эту рождественскую историю можно читать как самостоятельное произведение, но лучше всего она воспринимается как третья книга цикла «Красная Шапочка в стиле стимпанк».
- Автор: Мелани Карсак
- Жанр: Романы
- Страниц: 24
- Добавлено: 15.06.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Мята и пентакли - Мелани Карсак"
— Как ты узнала?
— Я вижу… огонь.
— Где?
— Здесь, — я провела рукой сквозь зеленые языки пламени. Тепло ощущалось странно — оно было и не было одновременно. — Зеленое пламя.
Эдвин прищурился, глядя на невидимый, по крайней мере, для него, адский огонь.
— Значит, это и есть портал. Ты видишь что-нибудь по ту сторону?
Я уставилась в темноту. Сначала я видела только нечестивый огонь. Закрыв правый — здоровый — глаз, я смогла разглядеть больше. Я едва-едва различала очертания чего-то или кого-то, движущегося по ту сторону. Я покачала головой.
— Там что-то есть, прямо за пределами видимости.
Агент Хантер поднялся и подал мне руку.
— Мы должны поймать его здесь. Мы должны заманить его в ловушку и вытащить детей, пока врата в Иной мир еще открыты.
— Но как?
Агент Хантер похлопал по своему чемоданчику для охоты на демонов.
— У меня есть идея.
Глава 13: О священном елее, меде и лимоне
Поймать демона оказалось значительно сложнее, чем подстрелить оборотня. Конечно, охота на оборотней, особенно когда они в волчьем обличье, была лишь вопросом скорости, сообразительности и точности попадания в цель. Легко сказать, трудно сделать.
Мы с агентом Хантером разделились: он отправился во дворец, чтобы составить отчет и проинформировать Ее Величество об опасностях, подстерегающих ее прямо за порогом, а я поехала в город, в Вестминстерское аббатство.
— Священный елей? — переспросил молодой священник, глядя на меня так, будто у меня выросли две головы. — Мадам, у нас не принято раздавать подобные вещи. Вам нужно разрешение от моего руководства.
— Тогда позовите кого-нибудь из руководства.
Молодой священник фыркнул, окинув взглядом мою одежду.
— И зачем «воздушному жокею» понадобился священный елей?
— Я не воздушный жокей, ты, глупый пустозвон. Приведи того, с кем можно говорить серьезно.
Фыркнув, священник удалился.
Предоставленная самой себе, я бродила среди гробниц королей и королев, ожидая ответа. Я остановилась у надгробия толстого старого Генриха VIII. Этот сластолюбивый и самовлюбленный король всегда интриговал меня. И я не в первый раз задавалась вопросом, как давно нашим монархам известно о «теневой» стороне нашего королевства.
Я услышала звук шагов и шорох сутаны. Кто-то откашлялся.
— Вы та молодая леди, что просила елей?
Я обернулась и увидела очень высокого священника, который смотрел на меня свысока, вдоль своего длинного носа.
— Да. Одной бутыли должно хватить.
— И для чего он вам?
Я достала свой жетон.
Мужчина перекрестился. Он хмуро посмотрел на меня:
— Я принесу то, что вам нужно, а затем вы должны покинуть это святое место.
Ну, по крайней мере, он понял, кто я такая.
— Договорились.
Мужчина развернулся на каблуках и поспешно ушел.
— Что ты об этом думаешь, Хэнк? — спросила я короля Генриха.
— Священники — параноики, — ответил голос позади меня. — Всю жизнь поклоняются невидимому, но боятся тех, кто сталкивается с ним лицом к лицу.
Я обернулась и увидела пожилую женщину. Она завязывала ленты своего капора.
— Вы так думаете?
Она кивнула.
— Знаю. Удачи вам, агент. И счастливого Рождества.
— И вам того же, — улыбнулась я женщине. Кем бы она ни была, она либо была очень мудра, либо уже сталкивалась с кем-то из нашего агентства. По крайней мере, хоть кто-то в этом городе понимал, чем мы занимаемся.
Я снова повернулась к королю, изучая его гробницу в ожидании.
— Так кто был твоей любимой женой? — прошептала я. — Обещаю, никому не скажу.
Ответа не последовало. Само собой.
Вскоре я услышала хлопанье кожи по мраморному полу и знакомый шорох ткани.
— Вот, возьмите, — сказал высокий священник, протягивая мне стеклянную бутыль.
— Вы уверены, что он был должным образом освящен?
— Да, агент. Совершенно уверен.
Я взяла бутыль из его дрожащей руки.
— Ее Величество благодарит вас.
Мужчина хмыкнул, еще раз перекрестился и исчез в глубине собора.
Я развернулась и вышла на улицу. Похоже, сегодня в Вестминстере были не слишком словоохотливы.
Я встретилась с агентом Хантером в три часа дня в ближайшей чайной. Улицы Лондона бурлили предрождественским весельем. Повсюду спешили люди с пакетами; торговцы предлагали гусей и модных индеек, которых ели янки (еще один тренд, заданный королевой), сливовые пудинги и всевозможную выпечку. В чайной, где мы договорились встретиться, было многолюдно. Я заметила Хантера в глубине зала. Он поднялся, когда я подошла, и отодвинул для меня стул. У него определенно были манеры человека, чей статус выше нынешней должности. Не течет ли в его жилах «голубая кровь»?
— Я взял на себя смелость заказать нам чай со специями и крестьянское ассорти. Вас это устроит?
— Да, спасибо, — сказала я, усаживаясь. Когда я в последний раз была где-то с мужчиной? Театр? Прогулка? Хоть… что-нибудь? Не считая вылазок с Куинном, я осознала, что мой последний выход в свет был с Львиным Сердцем в «Грибе». Я чуть не рассмеялась от абсурдности этой мысли.
— Вам удалось достать елей? — спросил агент Хантер.
Я кивнула.
— Елей доставлен крайне желчным священником с крайне скверным настроем.
Хантер усмехнулся.
— Где вы его раздобыли?
— В Вестминстере.
— А, это объясняет настрой.
— Почему?
— Видите ли, я полагаю, они помогали агенту Роуз в недавнем деле с гнездом вампиров. С тех пор Вестминстер не слишком склонен помогать Обществу.
— Им следовало бы благодарить нас за истребление дьявольщины прямо у них под боком.
— Следовало бы, но они этого не делают. В большинстве случаев они лишь смутно понимают, чем мы занимаемся, и так лучше для всех.
— Вот, пожалуйста, сэр. О, и ваша прелестная супруга, — проговорила пышная женщина с румяными щеками и ярко-красным передником. Она расставила тарелки и чашки.
Агент Хантер открыл рот, чтобы внести ясность, но вовремя передумал.
— И сливки. И сахар. И мед. Я помню, ваш муж сказал, что вы предпочитаете чай с медом и лимоном, но этот чай со специями, поэтому я принесла дольки апельсина. Могу я принести что-нибудь еще?
— Нет, спасибо, — ответил Хантер.
Мне было несказанно приятно, что он запомнил, как я пью чай. Он всегда такой наблюдательный?
Достав бумаги, Хантер сказал:
— Я получил отчет от агента Фокса.
— По поводу Гарри Альперштейна? Того мальчика, что пропал?
Он кивнул.
— Исчезновение произошло по той же схеме, за одним исключением: в комнате нет окна.
— Тогда как он вошел?
Хантер придвинул свой стул ближе к моему и развернул набросок комнаты, присланный Фоксом. Мы изучали рисунок, склонив головы друг к другу. И снова я уловила тончайший аромат корицы. Райское блаженство.
— Очаг, — сказал Хантер, постукивая пальцем по рисунку. — При необходимости он может перемещаться через камин.
— Значит, он может появиться где угодно, особенно теперь,