Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор

Катрина Кадмор
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Грейс Чапман – неисправимая мечтательница и романтик. Она одержима идеей стать известной флористкой. Грейс уверена, что обязательно добьется своего, несмотря на недоверие со стороны родственников и друзей. Однажды судьба преподносит девушке шанс проявить себя и воплотить свою мечту в жизнь: ей поручено заняться оформлением свадьбы лучшей подруги Софии. Грейс рада такому подарку судьбы. Она собирается показать себя с лучшей стороны, но ее уверенность в себе быстро тает: на свадьбе она знакомится с братом жениха, невероятным красавцем-греком Андреасом Петракесом, который с первого мгновения занял все ее мысли. Андреас пережил неудачный брак и уже разочаровался в любви. Встреча с необычной и жизнерадостной Грейс пробуждает в нем давно забытые нежные чувства и надежды на счастье. Но вот только под силу ли Грейс растопить холодное сердце закоренелого холостяка?
Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор"


– Как вы можете быть такой идеалисткой?

– Я верю в любовь. И верю, что встречу своего идеального мужчину.

– Ожидание вас разочарует.

– Меня не волнует то, что вы считаете меня идеалисткой. Это моя мечта. Я хочу встретить достойного спутника жизни. Я хочу любить. Я хочу, чтобы меня считали лучшей в мире женщиной. На меньшее я не согласна.

В его глазах она увидела недоумение, недоверчивость и нежность. Отойдя от нее, Андреас присел за свой стол и посмотрел на часы.

– Ваши двадцать минут истекли, – произнес он с преувеличенной суровостью. Тонкий шрам над его бровью стал заметнее, когда он нахмурился.

– Сообщите, если вам понадобится моя помощь, – сказала Грейс. – Когда будете писать речь, думайте о том, что чувствовали до вступления в брак.

Мужчина уклончиво повел плечами и уставился в монитор компьютера.

Грейс глубоко вдохнула:

– Завтра вечером в Афинах состоится репетиция свадебного ужина.

– Вертолет заберет нас в пять часов, – ответил он.

Грейс отправилась в мастерские, ее сердце учащенно колотилось. Поцелуй Андреаса был жарким и чувственным, и он спровоцировал кучу неприятностей.

Глава 5

Весь следующий день на вилле было очень шумно: из кухни доносились крики и звон посуды, с террасы – стук молотков. Андреас отправил несколько электронных писем в свой афинский офис и закрыл ноутбук. Ему было трудно сосредоточиться в такой обстановке. Он проработал до трех часов утра, решая проблемы с курортом на Каймановых островах, и ему следовало отдохнуть. Кроме того, он хотел увидеться с Грейс.

Рабочие устанавливали лампы освещения на временной сцене, возведенной на террасе накануне. Андреас не видел Грейс весь день и понимал, что не должен искать ее сейчас. Он сам напрашивается на неприятности. Но вчерашний поцелуй был невероятно сладким. Впервые за много лет он потерял голову от близости женщины.

Он нетерпеливо зашагал по направлению к мастерским. Однако Грейс там не оказалось. Андреасу сообщили, что она ушла на причал, так как привезли новые материалы.

Он отправился на причал, где наконец нашел Грейс. Она шла ему навстречу, неся горшечный цветок.

– Все нормально, он не такой тяжелый, как кажется. Растение сделано из легкого стекловолокна.

– Куда вы его несете? – спросил Андреас.

Грейс остановилась в конце причала и поставила свою ношу на землю.

– Я хочу установить цветочные горшки и светильники через определенные промежутки на дороге между причалом и часовней.

Андреас посмотрел на множество растений и светильников на причале:

– Вам кто-нибудь помогает?

– Остальные флористы придут сюда позже.

– Давайте вы займетесь светильниками, а я принесу растения, – предложил Андреас.

Секунду Грейс колебалась, будто собираясь отказаться от его предложения, но потом кивнула:

– Спасибо. – Подхватив два ближайших светильника, она торопливо направилась прочь от пристани, бросив через плечо: – Растения должны были привезти сегодня утром, но их доставили только сейчас. Остальные флористы уедут к пяти часам, чтобы подготовить цветы для еще одной свадьбы, которая завтра пройдет в Наксосе.

Некоторое время они работали в молчании. Грейс устанавливала светильники на равном расстоянии друг от друга, а Андреас размещал между ними горшечные растения.

Они в очередной раз шли к причалу, когда Андреас не выдержал.

– У вас все в порядке? – спросил он.

Грейс продолжала идти, но он видел, как напряжены ее плечи.

– Я прошу прощения за вчерашний вечер, – произнес он.

Она резко остановилась и развернулась к нему:

– Прощения?

– За то, что я вас поцеловал. Я не хотел вас расстраивать.

– Вы не расстроили меня, но это не должно повториться.

Грейс говорила так уверенно, что Андреасу захотелось обнять Грейс и испытать ее решимость. Однако она права. Они играют с огнем.

Снова воцарилось молчание. Андреас изо всех сил старался не смотреть на то, как выцветшие джинсовые шорты обтягивают соблазнительные ягодицы Грейс.

В какой-то момент она остановилась, чтобы переместить горшок с растением с одного бедра на другое, посмотрела на море, потом зажмурилась и подняла лицо к лучам послеобеденного солнца.

Открыв глаза, она тихо спросила:

– Почему вы решили отдать Кристосу половину острова? Вы невероятно щедрый человек.

– Не щедрый, а справедливый. Дядя должен был оставить остров нам обоим, но он заупрямился.

– Что случилось?

Андреас жестом предложил ей идти вперед. Какое-то время он молчал, в его душе кипели страсти.

«Не отвечай ей. Держись от нее подальше».

«Но я хочу объясниться. Я хочу, чтобы она поняла, как мне бывало нелегко. И почему у нас с ней разные мечты о будущем».

– После смерти дедушки его бизнес достался моему отцу, а этот остров – моему дяде. Мой отец придерживался старых традиций и считал, что Касас тоже должен был достаться ему как старшему сыну. Братья не выносили друг друга. Мой отец запретил нам общаться с нашим дядей. Он не обрадовался, когда я его ослушался. Кристос собирался последовать моему примеру, но сдался, когда мать упросила его не делать этого. За мою преданность дядя решил завещать остров мне.

– Но это было несправедливо по отношению к Кристосу.

– Я знаю. Мой дядя, обычно спокойный и рассудительный, отказывался слушать голос разума. Он был гордецом и решил, что Кристос предпочел ему своего отца.

Поудобнее перехватив горшок, она спросила:

– А теперь? Какие у вас отношения с отцом?

Он услышал настороженность в ее голосе:

– Насколько я понял, мой отец впечатлил вас на вечеринке по случаю помолвки?

Грейс неуверенно пожала плечами:

– Он любит высказывать свое мнение.

Слабо сказано. Его отец был самоуверенным и категоричным человеком. Андреас вспомнил сердитые слова отца о том, что он опозорил семью, и крепче вцепился в горшок.

– У нас не самые простые отношения. Мы с ним очень разные. Когда я был моложе, я пытался работать в семейном бизнесе, но сотрудничать с моим отцом практически невозможно. Он отказывается разделять полномочия, сомневается в решениях, принятых кем-то, кроме него, и регулярно их оспаривает. Мне удалось развить собственную компанию, хотя я за это поплатился.

Грейс замедлила шаг:

– Что вы имеете в виду?

– Глобальный экономический кризис оказал серьезное негативное влияние на мою компанию.

Читать книгу "Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор" - Катрина Кадмор бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор
Внимание