Ангельское личико - Лили Феррари

Лили Феррари
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Полицейский Тони Перетти и его красавица-сестра Марионетта становятся заложниками давней клятвы, которую их дед дал земляку Альфонсо Моруцци, спасшему его от преследования сицилийских властей. Прошло много лет. Моруцци, теперь крупный мафиозо, требует вернуть долг чести. И Тони вынужден стать осведомителем мафии, а Марионетта — выйти замуж за ненавистного ей человека, самого грубого и жестокого из Моруцци.Лежа в грубых объятиях ненавистного мужа, Марионетта проклинала свою красоту и тот роковой день, когда ее дед дал клятву верности Альфонсо Моруцци, спасшему его от преследования сицилийских властей. Пройдет немало горьких дней, прежде чем она обретет наконец любовь. Но за свое счастье Марионетте придется заплатить слишком высокую цену…
Ангельское личико - Лили Феррари бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Ангельское личико - Лили Феррари"


— Ты ничего не понимаешь, bambina, ты не должна перечить Моруцци. Они — люди серьезные, от них можно ждать беды.

Она сердито вырвалась.

Codardo![17]— бросила в сердцах Марионетта. Она была безутешна.

Даже милый Марио, ее младший наивный брат, не мог ее успокоить. Когда же вернулся Антонио, то просто устало пожал плечами.

— Папа прав, Нетта. Надо было пойти навстречу Моруцци. Ты бы ему через несколько дней надоела, и он бы переметнулся на кого-нибудь другого. Знаешь, говорят, что его видели в городе с блондинкой, которая играла главную роль в том фильме про докеров. Помнишь этот боевик?..

— Ох, заткнись, Тони! — закричала она. — Ты ничего не понимаешь!

Брат приподнял одну бровь, не обратив внимания на тычок деда.

— Я хотел сказать, что вокруг полно красивых женщин, которые были бы счастливы угодить Моруцци, а ты всего лишь девчонка. И вовсе не в его вкусе.

Девушка повернулась к деду, глаза его были полны немой мольбы. Но старик, почти онемевший в результате последнего события, только покачал головой, пробормотал что-то неразборчивое и вышел из комнаты.

«Вот теперь, — решила Марионетта, — я осталась совершенно одна». Она ненавидела отца, ненавидела кафе, ненавидела свою лучшую подругу — ей казалось, что весь мир сговорился против нее.

— Эй, мисс! Мисс! — Она удивленно открыла глаза. Со второго этажа ее звала миссис Ли Фанг.

Заинтригованная Марионетта поднялась на ноги. Члены семьи, обитающей на верхнем этаже, редко с ней разговаривали. Они вообще не имели с Перетти никаких дел и ограничивались вежливыми кивками, когда проходили мимо кафе, отправляясь с таинственными поручениями в китайские магазинчики по другую сторону Шафтсбери-авеню. На этот раз мать семейства совершенно определенно старалась привлечь ее внимание, одновременно оглядываясь, — как бы кто не увидел.

Прикрыв глаза ладонью от ослепительного солнца, Марионетта взглянула наверх. Действительно, ее звала миссис Ли Фанг. Девушка поднялась по пожарной лестнице, пока не оказалась на одном уровне с хрупкой черноволосой женщиной, перегнувшейся через подоконник.

— Мисс. Какие-то женщины приходить к вам. Срочно.

— Ко мне? Какие женщины? Где они? — Марионетта на мгновение усомнилась, поймет ли миссис Ли Фанг ее вопросы.

Та, явно нервничая, подозвала ее поближе.

— Такие женщины. Они приходить в кафе. Ваша папа, он вышвыривать их. Они стучать ко мне.

Марионетта все еще не понимала.

— Где они, эти женщины? Кто они?

Китаянка еще сильнее перегнулась через подоконник и схватила Марионетту за рукав.

— Плохой женщины. Вы знать. Они спрашивать вас.

Марионетта решительно покачала головой.

— Этого не может быть. Я не знакома с такими женщинами.

— Они говорит, видел вас, где магазин Лина. Только быстро, быстро. Они торопиться. Говорить — очень важно. Про ваш подруга.

Сердце Марионетты екнуло.

— Подругу? Они имя сказали? Миссис Ли Фанг, это очень важно, они назвали имя?

Китаянка сосредоточенно сдвинула брови.

— Подруга. Имя.

— Сильвия? Они называли Сильвию?

Лицо женщины прояснилось.

— Сильвия! Да. Ваш подруга. Быстро.

Девушка уже с грохотом спускалась по ступенькам, не зная, что и подумать. Но тут миссис Ли Фанг снова окликнула ее.

— Мисс!

Марионетта остановилась.

— Да?

Женщина явно огорченно смотрела на нее.

— Вы не говорить ваш папа про меня и эти женщины, нет?

— Нет, конечно, нет.

— И мой муж тоже не говорить?

— Нет, миссис Ли Фанг. И спасибо вам!

Она вбежала в кафе, не зная, что ей делать. Марио мыл посуду и распевал «Я веду себя примерно…». Томмазо наполнял титан чаем. Он обернулся, заметив Марионетту.

— За четвертым столиком просили тосты…

— Извини, папа, мне нужно уйти… — Она попыталась придумать правдоподобную причину, и неожиданно ее озарило. Наклонившись к нему, девушка заговорщически прошептала: — Женские неприятности, ты понимаешь?

Отец смутился и покраснел.

— Конечно, конечно, иди.

Со вздохом облегчения Марионетта выбежала из кафе на улицу и поспешила на Брюер-стрит. В голове бешено крутились самые разные мысли. Неужели Аттилио Моруцци уволил Сильвию? Или что-то похуже?.. Она слегка замедлила шаг, переходя через Руперт-стрит. Верно, около магазина Лино стояли две довольно откровенного вида девицы, вызывая некоторое замешательство среди домохозяек Сохо, зашедших купить макароны. Игнорируя взгляды женщин, многие из которых были ей хорошо знакомы, Марионетта подошла к девицам.

— Я Марионетта, — представилась она. — Я пришла, как только…

Женщина постарше мягко отвела ее в сторону.

— Мы не можем здесь задерживаться, милочка, — начала она. — Хотели лишь сказать, что Сильвия… с ней беда. Она спрашивала тебя, вот мы за тобой и пришли, только твой старик вышвырнул нас.

— Где она?

— Дома. — Та, что помоложе, сжала ярко-красные губы и нервно оглянулась по сторонам. — Пошли, Вайолет, нечего нам здесь болтаться.

И они, торопливо завернув за угол, скрылись в толпе на Грейт-Уиндмилл-стрит. Через секунду, успев дважды вежливо кивнуть двум любопытным итальянкам, Марионетта сообразила, о чем говорили женщины. Сильвия попала в беду! Неважно, что она клялась себе больше не дружить с Сильвией. Сейчас это не имело значения.

Она поспешила в квартал Сент-Джеймс, в тот дом, который итальянцы называли «здание», это было недалеко от магазина. Сильвия жила на первом этаже. Марионетта взбежала по бетонным ступеням, пахнущим побелкой и гнилыми овощами, и быстро направилась по коридору к квартире номер пятьдесят три. Дверь оказалась незапертой, изнутри не доносилось ни звука. Марионетта тихо вошла.

Сильвия спала, свернувшись в клубочек, в бывшей комнате своего отца, которая после его смерти стала ее спальней. Она повернулась лицом к стене, дыхание было громкое и ровное. Марионетта огляделась вокруг, чтобы понять, что с Сильвией, но ничего не обнаружила. Ее подруга попыталась создать в маленькой комнатке некоторый уют, накинув на лампу около кровати пару шифоновых шарфов и повесив на окно новые тюлевые занавески. Но все это лишь подчеркивало убогость жилища. Только сережки на столике да нитка искусственного жемчуга говорили о том, что в очень скромном образе жизни Сильвии произошли небольшие изменения.

Марионетта осторожно приблизилась к кровати.

Читать книгу "Ангельское личико - Лили Феррари" - Лили Феррари бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Ангельское личико - Лили Феррари
Внимание