Пуленепробиваемый - К. М. Моронова

К. М. Моронова
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Брайар Торнтон месяцами убегала от своего прошлого, но когда смерть покойного дяди и необходимость разобраться с его наследством приводят её в маленький городок Бейн-Фоллс в Монтане, она попадает прямиком в новый кошмар — и к человеку, который опаснее того, кто пытался её убить. Роман Сиксс — не спаситель. Он оружие — холодное, точное и запрограммированное Тёмными Силами на уничтожение чего и кого угодно. Будучи лейтенантом тайного отряда «Икар», он находится в Бэйн-Фолс по приказу: внедриться, уничтожить, исчезнуть. Но новая девушка, невесть откуда взявшаяся в этом городке, раскалывает его контроль так, как не мог ни один враг. Связанные общими травмами, они сжигают защитные стены друг друга, пока любовь не начинает казаться такой же смертоносной, как война. И когда тайная связь Брайар с миссией Романа раскрывается, обоим предстоит узнать, что свобода всегда имеет свою цену — и эта цена измеряется в телах.

Пуленепробиваемый - К. М. Моронова бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Пуленепробиваемый - К. М. Моронова"


внимание.

— Я могу отвезти. Буду у твоей фермы в девять.

Мои глаза игриво сужаются. — Ты только что сказал мне никогда не выходить на ночь?

— Если ты с кем-то, — уточняет он своим мягким голосом и подмигивает мне. — Я прикрою тебя, Торнтон.

— Эй, это нечестно. Я даже не знаю твою фамилию, — дразню я, игриво сморщив нос.

— Грэм Сазерленд. — Он кладёт двадцатку, чтобы покрыть счёт. Я открываю рот, чтобы возразить, но он шикает на меня.

— Сазерленд, — передразниваю я, и он фыркает.

— Кофе был моей идеей. К тому же, сможешь расплатиться после того, как мы продадим ферму. — Он приподнимает бейсболку перед официанткой.

— Хорошего дня, Грэм! — щебечет она, когда мы выходим. В отличие от вчерашней хостесс, эта дарит мне яркую улыбку, которую я легко возвращаю. Ладно, по крайней мере, местные днём намного лучше ночной публики.

Грэм рассказывает мне о нескольких магазинах, пока везёт меня обратно на ферму. Мы несколько раз смеёмся вместе, и к тому моменту, когда въезжаем в мою подъездную дорожку, я чувствую прилив радости и с нетерпением жду новой встречи с ним.

— Увидимся вечером, Торнтон. — Он наклоняет голову тем сексуальным способом, которым наклонял её перед официанткой, но задерживает на мне взгляд на несколько секунд дольше.

— Ровно в девять, Сазерленд. Если только ты не хочешь доказать мне, что в Бэйн-Фолс ещё больше придурков, — кричу я, идя задом к дому.

Он дарит мне одну из тех улыбок, от которых можно упасть, — ту, что достигает его глаз и заставляет меня хотеть пойти купить комбинезон, чтобы соответствовать его фермерской атмосфере.

— Если я не за пятнадцать минут до назначенного времени — я опоздал. — Его акцент вызывает улыбку на моих губах. Он не ждёт моего ответа, прежде чем вылетает с подъездной дорожки, взбивая пыль, и машет мне из окна. Я вижу его яркую улыбку в водительском зеркале, и он видит, как я сияю ей в ответ.

С ума сойти. Ладно.

Я забуду всё дерьмо, что случилось вчера.

Я заслуживаю немного повеселиться сегодня вечером.

Глава 4

Брайар

Всё после обеда пролетело незаметно. Потому что, если честно, эта работа для меня создана. Мой дядя был ужасным барахольщиком, а я — полная его противоположность.

Фермерский дом заставлен коробками и бесполезными вещами, цель которых, кажется, — просто создавать беспорядок. Кладовая с пустыми коробками была лишь началом того полного бардака, который свалился на мою голову. Пришлось приложить немало усилий, но я смогла расчистить основную часть дома к пяти вечера. Я заполнила все четыре мусорных бака на заднем дворе, а более крупный мусор сбросила в кучу для сжигания на грязном поле.

Может, устрою костёр. Это же то, что делают деревенские, да? Я видела это в нескольких фильмах, но мне понадобится помощь Грэма. Я никогда не пользовалась ничем, кроме газовых каминов.

Мои щёки теплеют при мысли о его лёгкой улыбке. Есть много вещей, с которыми он мог бы помочь, если я правильно прочитала язык его тела. Меня не смущают те, кто сразу начинает флиртовать. Вчерашние парни были такими многообещающими, если бы не их странная преданность Роману — жаль.

Я делаю глубокий вдох и с досадой поджимаю губы. До сих пор нет никаких следов этой флешки. Никаких признаков чего-либо стоящего. Мои надежды были слишком завышены, если я думала, что найти её будет легко.

Мой желудок урчит, и я неохотно иду обратно на кухню-кошмар, которую только что расчистила. Мне всё ещё нужно помыть полы и подмести, но уже лучше, чем было. Я просто рада, что не нашла крысиного помёта. Вероятно, потому что здесь нечего есть.

Я грызу ногти, глядя на пустые полки. Мне, наверное, стоит запастись едой, иначе я сегодня вообще не поем. У меня достаточно наличных, чтобы продержаться до конца осени и часть зимы, если я не буду транжирить. Это значит — много пасты и рамёна. Вино, конечно, обязательно.

Я даже не помню, какой на вкус гамбургер или пицца. Прошло много времени с тех пор, как я тратила на такое деньги.

Когда мистер Холланд сказал, что я поеду на ферму, я представляла себе ту, где растут культуры и где есть животные, за которыми нужно ухаживать. Свежие яйца, молоко и овощи. Наверное, это было слишком оптимистично. Но я уж точно не ожидала эту пустошь из ничего.

Чем вообще занимался здесь мой дядя? У него было, наверное, пятьдесят акров земли, но он не удосуживался ухаживать за ними вообще. Это странно. Как он зарабатывал здесь на жизнь? Здесь почти нет никаких признаков жизни. Мне с трудом верится, что он вообще жил в этом доме.

Насколько я помню, мой отец говорил, что его брат был скрытным и жил на ходу. С ним было невозможно связаться, если он не выходил на связь первым. Что добавляет лишь ещё больше вопросов к моему списку. Чем, чёрт возьми, он мог заниматься всё это время? Он украл особо секретную информацию?

Я грызу ногти, раздумывая, проверю ли я содержимое флешки, когда найду её.

Мой желудок снова урчит.

Независимо от ответов на мои вопросы, одно остаётся неизменным: мне нужно купить продукты.

Уже почти семь вечера, когда я выглядываю из-за жалюзи, чтобы убедиться, что путь свободен. «Бенц», который следил за фермой прошлой ночью, может вернуться, поэтому я проверяю каждое окно, до которого могу дотянуться, прежде чем выскользнуть через чёрный ход и запереть его. Не то чтобы это могло что-то остановить, учитывая, насколько он хлипкий, но это даёт мне немного душевного спокойствия.

Я быстро сажусь в машину и проверяю макияж. Я сделала тонкую линию подводки вокруг глаз и немного туши, ничего слишком броского, так как я не пытаюсь привлекать к себе ненужное внимание.

Моя потрёпанная синяя кепка отлично сочетается с джинсами-бойфрендами и заправленной мешковатой белой футболкой. Это самое близкое, что у меня есть к местному вайбу. Надеюсь, это поможет мне слиться с местными.

Мои пепельные кудри омбре сегодня великолепны. Это странно, я не чувствовала себя так хорошо очень долгое время. Я напоминаю себе не слишком привязываться ни к кому здесь. Включая Грэма. И насколько я знаю, меня здесь точно не ждут.

Я натягиваю бейсболку ниже, чтобы скрыть лицо, на случай, если снова наткнусь на тех парней. Я буду быстро — «вошла и вышла». Я ни с кем не буду разговаривать, если только не придётся, — вбиваю я себе в голову

.

Читать книгу "Пуленепробиваемый - К. М. Моронова" - К. М. Моронова бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Пуленепробиваемый - К. М. Моронова
Внимание