Попаданка с приданым - Ли Мезина
Если ваши дети настойчиво приглашают на прогулку в волшебный город — хорошо подумайте! Возможно, у одного из них открылся портальный дар, у второго неизвестная магия, да и вам, в качестве бонуса, полагается кое-что интересное! Это я, если что, про бытовую магию, а не про впечатляющего работодателя! Сильного, обходительного, с пронзительным взглядом и… очень молодой, обольстительной парой для бала. А мы что? А нам свободным барышням за 30 грустить некогда. Дети к горшку приучены, в волшебную школу пристроены, можно сказать жизнь только начинается! Осталось убедить себя, что странное поведение господина не более, чем обыкновенная галантность. Или вежливость. Или нет?
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Попаданка с приданым - Ли Мезина"
— Да не планировала я быть гостеприимной! — раз уж, программа все равно дала сбой, значит будем говорить начистоту. — Господин Полдиаз выскочил, как черт из табакерки. Тут дети услышали про печенье и принялись его выпрашивать. Ленира почему то вставила комплимент моей вполне обычной стряпне. Вот и получилась куча мала, в которой единственное, что я додумалась спросить, не голоден ли директор.
— Так это случайность?
— Конечно! К чему мне вообще уговаривать незнакомца на еду?
— Может вы желали произвести впечатление?
Надо, наверное, сегодня лечь спать пораньше, вон уже всякие глупости слышатся. Хотя нет, погодите-ка, он ведь это серьезно! Как хорошо, что простому бытовому магу, можно иногда совсем некультурно усмехнуться. Нам, не аристократкам, простительно.
— Господин Орильди, это моим мальчиком надо на него впечатление производить. А мои усилия направлены исключительно на вас, — улыбка не сходила с моего лица, ровно до тех пор пока я не поняла какую глупость сморозила! И не я одна… теперь и Аларикус сидит, не скрывая довольной ухмылки. — На Лениру. На работу. В общем, вы поняли. Я могу идти?
— Да-да, кончено, — спастись бегством я не успела, в дверях меня добили контрольным выстрелом, — только теперь я тоже хочу попробовать этого знаменитого печенья.
Глава 11
Случай представился буквально на следующий день. Учебы у мальчишек не было, Ленира слишком настойчиво требовала обещанный мастер-класс по готовке, да и вполне прозрачный намек начальника игнорировать не хотелось. А значит, можно вполне удачно убить одним выстрелом двух, то есть трех зайцев.
С самого утра, нейтрализую своих шалопаев, отправив их с важной миссией. Для моего плана требуется найти место, да не-абы какое! А лучшее во всем саду! Поэтому пусть лучше Лелик и Болик терроризируют Георга, чем мешаются мне на кухне.
Далее объясняю Лени рецепт печенья. Самого простого, конечно, начинать то нужно с малого. Подробно, шаг за шагом, делясь собственными хитростями, ведь вряд ли семейный рецепт пригодится мальчикам. Потом ещё раз. И ещё. К четвертому разу печенье наконец стало съедобным. А шестая партия официально и гордо была названа вкусной! Для девочки, что первый раз находилась на кухне по делу — это считаю грандиозный успех!
Самое удивительное, что и Аларикуса уговорить на мою авантюру оказалось совсем не сложно. Это учитывая, что мужчина в принципе жил в своем кабинете, занимался исключительно работой, а питался только благодаря дочери. Уверена, если бы Лени не требовала компании в столовой, то господин Орильди и забыл бы, что в его доме есть такая комната.
Когда все приготовления были завершены и наша разношерстная компания удивлялась моей затее, я больше поражалась виду своего работодателя. Мужчина в простой рубашке цвета морской волны и темных брюках был таким домашним. Особенно, на фоне яркой зелени деревьев и травы. А уж как у него получалась справляться с одеялом…
— Обед в саду на траве, — все продолжала поражаться Клара, — это же надо было до такого додуматься!
— Да уж, как будто в доме сломались все столы и стулья, — Георг опасливо косился в сторону аллеи с цветами.
— Перестань брюзжать, — фыркнула няня, — старуха здесь я, и то смогла оценить!
— Не задеть бы посадки, — вздохнул садовник, кажется, ему одному, идея пришлась не по вкусу.
— Что за наказание? — женщина закатила глаза. — Пойдем, принесем переносную ограду, никто не тронет твои драгоценные цветочки.
— Посмотрел бы я на тебя, если бы это ты каждое семечко высаживала согласно лунному календарю… — бурчание мужчины не останавливалось, но отдалялось. Так как он решил не пренебрегать возможностью сберечь свои труды и поспешил воспользоваться предложенной помощью.
Усмехнулась, провожая взглядом своих, можно сказать, коллег, а потом придирчиво осмотрела результат собственной работы. Несколько покрывал на земле и корзины с пирогами, бутербродами, компотом в банках. Лучше бы, конечно, подошел чай, но термосов здесь нет, а ни одна чашка не выдержит общения с моими мальчишками на свежем воздухе. Я ещё за зелье на расплатилась, добавлять к долгу битый сервиз, совершенно не хотелось.
Ленира пытается отогнать от своей выпечки Лешку с Борькой. Но мальчишки работают в паре, так что не смотря на разницу в возрасте, урвать несколько вкусняшек им удается. Наигранное возмущение девочки, заливистый смех моих шалопаев, свежий воздух и пронзительное голубое небо над головой. Идеально!
— Просто потрясающе, — вторя моим мыслям, рядом раздается голос Аларикуса, — как вы это придумали?
— Это не я, — подняла взгляд, чтобы утонуть в серых, сейчас светлых, как серебро глазах, — это всего лишь пикник. У нас на Земле очень распространено.
— Что, признаться, мне поначалу показалось диким, — улыбнулся мужчина, — принимать пищу на земле, когда совсем рядом есть все удобства. К тому же ограничиваться перекусом из-за невозможности пользоваться посудой. Но что-то в этом есть. Воздух, свобода, умиротворение.
— Счастье — оно в мелочах, — хихикнула, подумав, что верно сделала выбор в пользу пикника. Боюсь, предложи я мангал и шашлыки прямо с шампура, то меня бы точно проверяли на сотрясение мозга.
— Как тонко подмечено, — Аларикус склонил голову к плечу, словно собирался забраться мне в самую душу.
— Ма-ма, бах! Ма-ма, бах!
Так, думаю самое время посмотреть, что там творится у детей, и достать пироги! Неловко улыбаюсь, делаю шаг назад и оглядываюсь на своего младшенького.
Вот только пятка предательски соскальзывает на мелком камне, и я начинаю заваливаться на спину. Грозя обрушить свою пятую точку прямо на злополучные грядки с будущими цветами. Вот зря Георг волновался за моих разбойников, я и без них сейчас разворошу ему всю клумбу.
Когда до заветной встречи с разрыхленной землей остается какая то доля секунды, я чувствую крепкие, мужские руки. Уж не знаю с какой скоростью Аларикус рванул вперед, но успел он вовремя. Подхватил меня, поднял вверх и продолжал удерживать на весу словно пушинку.
С такого ракурса любоваться широкими плечами можно было бы вечно. Ещё это обеспокоенное выражение лица, что заставляет сердце сжиматься от нежности. А уж про твердый захват прямо под ягодицами, который запускает жаркую волну по телу, вообще молчу. Так, стоп! Где он меня держит?
Глава 12
Конечно, с выходными у бытовых магов не очень. От слова совсем. Потому что их нет. Конкретно у меня во всяком случае. В огромных поместьях, где прислуги больше, все отдыхают по графику. С другой стороны, там у них и работа по