Потрошитель из Бедвилля - С. Хеберт

С. Хеберт
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Потрошитель из Бедвилля — новелла к серии «Живые кошмары».

После ужасных убийств, совершённых Потрошителем из Бедвилля, Каспер оказывается запертой в психушке, подвергаясь бесконечным психическим и физическим пыткам. Лишь когда её насильно вырывают из привычных границ сознания, рассудок даёт трещину, выпуская неукротимый хаос и открывая дверь в неизведанный мир. Эта новелла продолжает историю персонажей, сюжета и временной линии «Дома шепота» и содержит спойлеры. Рекомендуется сначала прочитать «Дом шепота».

Потрошитель из Бедвилля - С. Хеберт бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Потрошитель из Бедвилля - С. Хеберт"


указательного пальца по моей обнаженной ладони, обводя вмятины на моей коже. Этот поступок встревожил меня, я почувствовала странное и внезапное опасение по отношению к ней.

— Я никогда не слышала, чтобы кто-то так спокойно разговаривал с ведьмой, не говоря уже о том, чтобы знать о матери магии, — прохрипела я, вырывая свою руку из ее. В какую игру она играла?

Уголки ее рта дернулись вверх, когда она схватила меня за другую руку и начала повторять движения.

— Не все чувствуют то же самое по отношению к тем, кто владеет магией. Некоторые из нас предпочитают судить только о характере другого человека. Ни больше, ни меньше. — Глаза сестры Мэй метнулись ко мне, задержав их взгляд на мгновение, прежде чем она опустилась на колени и подняла мою ногу, ухаживая за лодыжкой.

— Ты говоришь так, словно знаешь меня, — простонала я, раздраженная и чувствующая себя неловко. — Но если ты действительно меня знаешь, — я дернула ногой подальше, наклонившись вниз, как волосы накрыли мое лицо, ее темно-голубые глаза уставились на меня, — тогда ты могла бы сделать все, что в твоих силах, чтобы держаться как можно дальше от меня, насколько это возможно. Последняя медсестра, которая пыталась, усвоила этот урок на своей шкуре. Я — смерть, и в отличие от твоих добрых и пустых слов, смерть судит. — Я наклонилась ближе, опустив голову. — И меня не слишком заботят Иные.

— Я не иная, — мягко заявила она, поднимая мою ногу и занимаясь лодыжкой.

Я моргнула, совершенно сбитая с толку ее поведением. Если она не иная, то кто же она? Я присмотрелась к ней повнимательнее. У нее не было крыльев или чешуи. Я уставилась в ее глаза, голубые радужки напоминали глаза Иных — за ними не горело свечение или хаос. Она не была двиммером или ведьмой. Кто ты такая?

Сестра Мэй закончила с моей ногой, подняв противоположную, и добавила еще своего иностранного лекарства на испачканную ткань.

— Доктор Пинель скоро ожидает тебя в своем кабинете. Я должна сопровождать, поскольку, похоже, ни у кого в мире больше нет ни ума, ни заботы. Как только визит завершится, ты должна вернуться сюда. — Она стояла, сцепив руки перед собой, словно ожидая ответа.

Я кивнула, со стоном медленно поднимаясь с кровати, с моих цепей капало на пол. Я чувствовала, что мои лодыжки и запястья свободны, обычная боль теперь отсутствовала. Я посмотрела вниз, понимая, что открытые раны теперь закрылись, в основном зажившие.

— К-к-как? — Я заикалась, мои руки почти дрожали, а глаза затуманились от подступающих слез. Это невозможно. Не без…

— Медицина — штука непостоянная, Каспер. — Она улыбнулась и сняла с меня цепи, которые с громким звоном упали на пол. — Некоторые называют это колдовством или магией; другие называют это наукой. — Она взяла с подноса пару простых металлических кандалов и надела их на мои запястья. — Но почему происхождение таких вещей имеет значение? Это все одно и то же.

В ее словах не было смысла, она говорила логично, но использовала их таким замысловатым образом. Я не была уверена в намерении или аргументации, стоящей за ними. — Ты забыла заковать мне лодыжки в кандалы, — заявила я, слегка поднимая руки.

— Правда? — спросила она с улыбкой, поворачиваясь к двери. — Пойдем, мы не должны заставлять доктора Пинеля ждать.

Какая же ты странная, — прошептал Джаккал женщине через мое плечо.

Сестра Мэй открыла дверь, когда Томас повернул голову, чтобы посмотреть на меня. Вид его лица придал мне сил плести ноги, позволяя себе находиться в тени сестры Мэй, когда мы выходили из камеры. Я сбавила скорость, одарив медсестру улыбкой, когда проходила мимо него, напевая себе под нос колыбельную.

— Ведьмак, — прошипел он. Я поклонилась ему, ухмыляясь.

— Она тоже придет за тобой, через рай или ад… — Я слегка прошептала песню, поворачиваясь на ходу, следуя за медсестрой Мэй. Я промурлыкала несколько слов колыбельной, отступая назад и продолжая следовать за ней, мои глаза по-прежнему были прикованы к нему. — Лучше будь осторожен, Томас… — Я приподняла брови. — Она и ее сестры едут на охоту. — Я подмигнула, смеясь, когда он сглотнул, его лицо побледнело.

— Каспер, — поприветствовал меня доктор Пинель, наклонив голову в мою сторону, когда сестра Мэй жестом пригласила меня сесть на один из двух пустых деревянных стульев напротив его стола.

Кабинет доктора Пинеля был маленьким, заставленным шкафами с книгами, флаконами и бутылочками, стоявшими вдоль покрытых плесенью стен. У него был единственный хилый письменный стол, обращенный к двери, с двумя простыми стульями перед ним, которые выглядели как недавние дополнения. В комнате пахло пылью и старыми книгами, в воздухе витал привкус чего-то лекарственного или химического. Стены его были оклеены потрескавшимися викторианскими голубыми обоями, скрывавшимися за книжными шкафами и различными зажженными бра. Это было странное присутствие цвета, учитывая, что в большей части лечебницы его не было. По комнате было разбросано множество потухших сигар, как будто непрерывное курение было средством успокоить его нервы. Я заколебалась, прежде чем выбрать один из деревянных стульев.

— Спасибо, сестра Мэй. — Он одарил ее улыбкой. — Пожалуйста, присоединяйтесь к нам. — Он махнул рукой, когда она села на второй стул и достала маленький блокнот и ручку из передника. Доктор Пинель проследил за моим взглядом, пока я внимательно наблюдала за ней. — Не волнуйся, Каспер. Сестра Мэй — мой самый надежный коллега. Она была ценным помощником в реабилитации многих моих пациентов. Ты можешь доверить ей свою жизнь. — Странный выбор слов.

— Почему я здесь? — Спросила я, скрестив скованные руки.

Доктор Пинель вернулся на свое кожаное сиденье, откинулся назад, переплетя пальцы и наблюдая за мной. Он ничего не сказал, только уставился на меня через стол. Он изучал меня, наблюдая за каждой деталью моей реакции, как будто это могло сказать ему, кто я такая. Это была игра, в которую мне внезапно захотелось поиграть. Моя голова медленно покачивалась взад-вперед. Я не издала ни звука, только улыбнулась, когда его глаза проследили за моей фигурой.

Осторожнее, Каспер. Его голос заставил меня остановиться, мои глаза метнулись в сторону, когда я выпрямилась и ухмыльнулась. Доктор Пинель нахмурил брови, наблюдая за мной, но мне было все равно. Джаккал был здесь.

Они играют со мной, мысленно сказала я ему в ответ. Этот доктор — притворщик, часть какой-то новой игры. Я всего лишь подыгрываю.

Джаккал положил руку мне на плечо, кожа его перчатки заскрипела, когда он усилил хватку. Возможно, прошептал он, но лучше быть осторожной. Не отмахивайся

Читать книгу "Потрошитель из Бедвилля - С. Хеберт" - С. Хеберт бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Потрошитель из Бедвилля - С. Хеберт
Внимание