Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Бернард Корнуэлл
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Июнь 1815 года. Битва при Ватерлоо выиграна, но для полковника Ричарда Шарпа война еще не окончена. Пока союзные армии маршируют на Париж, чтобы окончательно свергнуть Наполеона, герцог Веллингтон поручает Шарпу секретную миссию. Им предстоит отправиться в самое сердце вражеской территории, опережая основные силы. В хаосе оккупированной Франции действует тайная организация «La Fraternité», готовая развязать новую войну. Шарпу и его стрелкам приходится сменить привычное поле боя на парижские улицы и столкнуться с врагом равным им по опыту и отваге.

Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл"


марше или матросы при работе на кабестане (шпиле), поднимая якорь. Изначально это была песня о псовой охоте на лис — главном развлечении английских джентльменов и офицеров. В оригинальных «взрослых» версиях XVIII–XIX веков куплеты описывали погоню, лай гончих и скачку по полям. Однако слова (про «в ящик посадим»), которые поёт Чарли Веллер, представляют собой более позднюю, детскую версию (Nursery Rhyme).

22

Проваливай к дьяволу (фр.)

23

«Westron Wynde» — старинная английская песня эпохи Тюдоров (XVI век), название которой переводится как «Западный ветер». Лирическая народная песня, обычно призывающая дождь, также послужила основой для месс композиторов Джона Тавернера, Кристофера Тая и Джона Шеппарда. Текст даётся в переводе Игнатия Игнатовского.

24

Убирайся! (фр.)

25

Буден (boudin) — французская кровяная колбаса. Главный ингредиент — свежая свиная кровь. Её смешивают с салом (жиром), луком, яблоками, сливками и специями.

26

Кронскрипция — историческая система комплектования армии, основанная на воинской повинности, при которой призыв осуществлялся через жеребьевку, а также допускались денежный выкуп от службы или использование заместителей. Применялась во Франции и других европейских странах, во времена наполеоновских войн.

27

До свидания (фр.)

28

В английском языке «kipper» означает копченую (и разделанную вдоль хребта) сельдь, которая входила в привычный рацион английской бедноты.

29

Brevet (Бреве, произносится Бре-ве́т) — это временное (или «почетное») воинское звание, которое давало офицеру статус и привилегии более высокого чина, но без соответствующей зарплаты и, часто, без фактической должности. Таким образом хотя Шарпу было присвоено бревет звание полковника, и он возглавлял батальон и мог отдавать приказы майорам, он числился капитаном и получал жалование капитана.

Читать книгу "Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл" - Бернард Корнуэлл бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Приключение » Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл
Внимание