Баллантайн - Уилбур Смит

Уилбур Смит
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Уилбур Смит — автор исторических, приключенческих и остросюжетных романов, в цикле «Балантайн» рассказывает захватывающие истории незнакомой европейцам "черной" Африки. Название циклу дал род Баллантайн - отчаянно смелые люди, готовые на все, лишь бы выбраться из нищеты. Они отправляются из Лондона в дикие, неизведанные места Южной Африки на поиски древней цивилизации, где им предстоит пережить жестокие войны и опасные приключения, кровавую семейную вражду и пылкие страсти... Потрясающая сага Уилбура Смита переносит читателя в XIX век, один из самых интересных исторических периодов — эпоху освоения европейцами необъятного «черного» континента.                                                                             Содержание: 1. В поисках древних кладов(Полёт сокола) (Перевод: Е. Токарева) 2. Лучший из лучших (Перевод: О. Василенко) 3. И плачут ангелы (Перевод: О. Василенко) 4. Леопард охотится в темноте (Перевод: Н. Берденников) 5. Триумф солнца (Перевод: Виктор Заболотный)                                       

Баллантайн - Уилбур Смит бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Баллантайн - Уилбур Смит"


солнца. Джонас и Эрон остались у «лендровера», чтобы загрузить и заправить самолет для второго полета. Как только стало достаточно светло, чтобы различить полосу, Сэлли-Энн вырулила к точке старта.

Перегруженная «сессна» никак не хотела отрываться от земли даже в прохладном ночном воздухе, потом наконец взлетела, и они начали набирать высоту в сторону уже светлеющего на востоке неба.

— Граница Зимбабве, — пробормотала Сэлли-Энн. — Я все еще не верю, что мы это делаем.

Крейг сидел рядом с ней на мешке с патронами, Сара, как соленая килька, свернулась на мешках за их спинами.

Сэлли-Энн скорректировала курс, сверившись с ориентирами по карте. Она собиралась пересечь железную дорогу в пятнадцати милях к югу от шахтерского городка Банки, а еще через пять миль пролететь над шоссе, подальше от всех населенных пунктов. Местность быстро менялась, пустыня уступила место густым лесам и болотистым полям. Небо было чистым, только далеко на севере были видны высокие кучевые облака. Крейг, прищурившись, посмотрел на солнце.

— Железная дорога.

Сэлли-Энн убавила газ, и самолет резко пошел вниз. Они пролетели над железной дорогой в пятидесяти футах над макушками деревьев, через несколько минут внизу промелькнуло шоссе. Они заметили катившийся по серому асфальту грузовик, но самолет пролетел позади него и был виден всего долю секунды.

Сэлли-Энн поморщилась.

— Будем надеяться, что они не обратили на нас внимания. Здесь довольно часто пролетают легкие самолеты. — Она взглянула на часы. — Ожидаемое время прибытия через сорок минут.

— Хорошо, — сказал Крейг. — Давай повторим еще раз. Ты высаживаешь меня с Сарой и мгновенно улетаешь. Возвращаешься к солончаку. Заправляешься и забираешь груз. Через два дня прилетаешь сюда. Если видишь сигнальный костер, приземляешься. Если нет, возвращаешься в Ботсвану. Еще через два дня прилетаешь в последний раз. Если не видишь сигнального костра, все кончено. Улетаешь и больше не возвращаешься.

Она сжала его руку.

— Крейг, даже не говори об этом.

Они держались за руки до самого приземления, отпуская друг друга, только когда ей требовались обе руки, чтобы управлять самолетом.

— Вот она!

Река Чизарира извивалась, как темно-зеленый питон, по коричневой земле, вода блестела на солнце.

— «Воды Замбези» совсем рядом.

Они старались держаться подальше от лагеря, который построили с такой любовью, но оба с тоской бросали взгляды на синевшие на горизонте холмы.

Сэлли-Энн опускалась все ниже и ниже, едва не задевая макушки деревьев, потом развернулась по широкой дуге, стараясь, чтобы между самолетом и лагерем всегда находились высокие холмы.

— Смотри, — Крейг указал налево, на белевшие на опушке кости.

— Они еще здесь! — Кости убитых браконьерами носорогов были обглоданы стервятниками и выбелены солнцем.

Сэлли-Энн подготовилась к посадке и направила самолет к узкой полосе травы вдоль утеса, на которую уже садилась раньше.

— Молитесь, чтобы здесь не покопались бородавочники и муравьеды, — пробормотала она. Перегруженная «сессна» тяжело качнулась, мгновенно раздался звуковой сигнал и замигал индикатор сваливания.

Через мгновение самолет, едва не коснувшись макушек деревьев, резко пошел вниз и приземлился с тяжелым ударом. «Сессна» запрыгала по неровной поверхности, но тормоза и густая трава, мешавшая колесам шасси вращаться, быстро остановили ее. Сэлли-Энн облегченно вздохнула.

— Благодарю тебя, Господи.

Они быстро разгрузили самолет и закрыли груз зелеными нейлоновыми сетками, предназначенными для защиты молодых растений от солнца, которые Крейг купил в Францистауне.

Крейг и Сэлли-Энн посмотрели друг на друга с несчастным видом.

— Господи, как я не хочу с тобой расставаться.

— Я тоже, поэтому улетай быстрее.

Они поцеловались, и она побежала к самолету. Сэлли-Энн вырулила на край поляны, развернулась и, включив полный газ, покатилась по собственным следам. Разгруженный самолет легко взмыл в воздух, он успел заметить ее бледное лицо в окне, потом деревья разделили их.

Крейг смотрел ей вслед, пока не стих окончательно шум двигателя. Потом он взял автомат и забросил на плечо рюкзак. Он посмотрел на одетую в джинсовый костюм и синие полотняные туфли Сару. Она несла рюкзак с едой и фляги с водой. За поясом джинсов он заметил пистолет ТТ.

— Готова?

Она кивнула, пошла следом и ни разу не отстала, несмотря на установленный им бешеный темп. К утесу они подошли в первой половине дня. Крейг посмотрел с вершины в сторону «Вод Замбези».

Крейг, несмотря на опасность, разжег сигнальный костер, а потом вместе с Сарой залег в засаде на тропе, на тот случай, если дым привлечет непрошеных гостей.

Место они выбрали удачное. Три часа они пролежали неподвижно и молча. Только их глаза непрерывно осматривали склон и окружавшие их кусты.

Несмотря на это, партизаны подошли совсем незаметно. Близко, совсем близко, раздался хриплый голос:

— Ха! Куфела. Наконец ты принес мои деньги. — Они увидели изуродованное шрамом лицо товарища Бдительного всего в десяти шагах. — Я думал, ты забыл о нас.

— У меня нет для тебя денег, есть только тяжелая опасная работа, — сказал Крейг.

* * *

Спутниками товарища Бдительного были трое поджарых, как волки, партизан. Она погасили костер и быстро скрылись в лесу, рассыпавшись цепью, чтобы прикрыть их отход.

— Нужно уходить, — объяснил товарищ Бдительный. — Здесь, на открытой местности, камки преследуют нас, как охотничьи псы. Мы потеряли много хороших людей. Они взяли товарища Доллара.

— Да. — Крейг хорошо помнил, как избитый и грязный Доллар давал против него показания той ужасной ночью в «Кинг Линн».

Они шли еще два часа после наступления темноты, все время на север ближе к глухим гористым местам вдоль великой реки. Их марш охраняли невидимые разведчики, все время шедшие впереди. Только их птичьи крики сообщали, что путь свободен.

Наконец они пришли в лагерь партизан. У маленьких бездымных костров для приготовления пищи

Читать книгу "Баллантайн - Уилбур Смит" - Уилбур Смит бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Приключение » Баллантайн - Уилбур Смит
Внимание