Ромашка. Легенда о пропавшем пирате - Гастон Буайе

Гастон Буайе
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Маргарита с глухонемым отцом – рыбаком Эем – живут у моря в Нормандии. Однажды девочка оказывается на необычном судне, которым управляет старый приятель Эя, Парро. Что у Парро на уме и куда они плывут, не угадает и сам чёрт, но кое-что всё-таки проясняется: ему нужна КАРТА СОКРОВИЩ. А где она – должна догадаться Маргарита, получившая новое имя: Ромашка. Маргариткам, цветам богачей, на пиратском боте нет места.Вырванная из привычной почвы, девочка пытается разгадать тайну странной дружбы Парро и Эя. Она вдруг видит обратную сторону повседневного мира, и на её плечи ложится миссия сохранить хотя бы частицу света в окружающем мраке. Читателя поджидает множество вопросов, а цельная картинка сложится лишь в самом финале.Дебютная книга французского писателя Гастона Буайе – маленький шедевр приключенческой литературы. Автор мастерски играет с пиратским сюжетом, побуждая читателя задуматься: как решить предложенную головоломку? Это делает книгу интересной как для 10–12-летних, так и для старших школьников: приключению покорны все возрасты!

Ромашка. Легенда о пропавшем пирате - Гастон Буайе бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Ромашка. Легенда о пропавшем пирате - Гастон Буайе"


– штурмовой якорь на цепи или канате; при абордаже забрасывался на вражеский корабль.

5

Стеньга – рангоутное дерево, служащее продолжением мачты и идущее вверх от нее.

6

Гик – горизонтальное рангоутное дерево, одним концом подвижно скрепленное с нижней частью мачты парусного судна; служит для растягивания нижней части косых парусов.

7

Форпик – носовой отсек судна, где хранятся паруса, канаты, инструменты.

8

Брашпиль – механизм на палубе, служащий для подъема якорей.

9

Кáбельтов – мера длины, соответствует 185,2 м (1/10 морской мили); в мореплавании используется для измерения относительно небольших расстояний.

10

Заключительные слова монолога Молли Блум, героини романа Джеймса Джойса «Улисс» (и самого романа). – Примеч. ред.

11

Вантина – трос, которым мачта крепится к одному из бортов на малых парусных судах.

12

Клифден (англ. Clifden) – поселок в Ирландии, в графстве Голуэй (провинция Коннахт).

13

Скай-роуд (англ. Sky road, букв. «Дорога к небу») – дорога к северу от Клифдена, проходящая вдоль побережья.

14

Такелаж – общее название всех снастей на корабле.

15

Кильватер – волновая струя, остающаяся позади идущего судна.

Читать книгу "Ромашка. Легенда о пропавшем пирате - Гастон Буайе" - Гастон Буайе бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Приключение » Ромашка. Легенда о пропавшем пирате - Гастон Буайе
Внимание