Персидские заметки - Константин Сергеевич Корнеев
Задумайтесь на минуту о том, как много Вы знаете об Иране и иранцах. Персидские ковры, древние персидские цари, вражда с США, вот, пожалуй, и весь стандартный набор ассоциаций рядового жителя нашей страны. А ведь Иран – наш сосед, и отношения с ним постоянно укрепляются.Познакомиться с этой древней и крайне интересной страной помогут изложенные в виде небольших рассказов впечатления человека, проработавшего несколько лет в Исфагане.
- Автор: Константин Сергеевич Корнеев
- Жанр: Приключение
- Страниц: 16
- Добавлено: 9.11.2023
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Персидские заметки - Константин Сергеевич Корнеев"
4
Хаджи-ага – уважительное обращение к пожилому человеку.
5
Набат – кристаллический прозрачный сахар белого или жёлтого цвета, похож на наши леденцы, только в форме множества кристалликов.
6
Транскрипция с персидского.
7
Мошкель надаре – нет проблем (перс.).
8
Русие – Россия (перс.).
9
Хейли хуб – очень хорошо (перс.).
10
Бебин, харежди – посмотри – иностранец (перс.).
11
Заянде-руд – река, протекающая через Исфаган. Обычно воды в реке нет и русло полностью высохшее.
12
Бах-бах, кучелу, азизам, джунам – ах-ах, малыш, мой дорогой, душенька моя.
13
Фарда – завтра (перс.).
14
Пасфарда – послезавтра (перс.).
15
В Иране действует два курса – государственный и рыночный. Государственный значительно ниже рыночного.
16
Мошкель надаре – нет проблем (перс.).
17
туман – неофициально используемый номинал в Иране. Один туман может равняться 10 или 10 000 риалам, в зависимости от ситуации.
18
Заянде-руд – река в Исфагане, а также Варзане. В настоящее время страдает от маловодья. В Исфагане русло реки часто полностью пересохшее.