На коне: Как всадники изменили мировую историю - Дэвид Хейфец

Дэвид Хейфец
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Ни одно животное не оказало такого влияния на историю человечества, как лошадь. Все началось в доисторические времена, когда люди охотились на этих животных ради пропитания. Охотники приручили лошадь, чтобы обеспечить себя мясом, а позже и кобыльим молоком. Для обоих видов одомашнивание стало переломным событием: лошадь превратилась в самый ценный вид домашнего скота. Потребность лошади перемещаться на большие расстояния в поисках новых пастбищ заставила коневодов расселиться по евразийским степям, а чтобы не отставать от кочующих на дальние расстояния табунов, пастухи научились ездить верхом – и это изменило ход истории. Верховая езда сделала лошадь стратегическим ресурсом, в свое время не менее важным, чем нефть в XX веке. И этого статуса она лишилась только тогда, когда ее вытеснили автомобили и самолеты. Так пришел конец культуре коневодства, сохранявшейся на протяжении четырех тысячелетий. При этом лошадь перестала быть опорой человеческой цивилизации так внезапно и бесповоротно, что роль этого животного в ее формировании оказалась в значительной степени забыта. Книга «На коне» рассказывает об удивительной истории лошади и одновременно предлагает новый взгляд на возникновение современного мира.

На коне: Как всадники изменили мировую историю - Дэвид Хейфец бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "На коне: Как всадники изменили мировую историю - Дэвид Хейфец"


Багатван.

252

 Y Yu, «The Hsiung-nu», in The Cambridge History of Early Inner Asia, ed. Denis Sinor (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), 120.

253

 William Honeychurch, «Alternative Complexities: The Archaeology of Pastoral Nomadic States», Journal of Archaeological Research 22, no. 4 (December 2014): 287. Psarras, «Han and Xiongnu: A Re-examination». Утверждается, что шаньюй был ровней императору Китая.

254

 Беквит (The Scythian Empire, 193) проводит сравнение с «Чингис» и предполагает, что это значит «всемирный» правитель.

255

 Barfield, «The Hsiung-nu», 48.

256

 Barfield, «The Hsiung-nu», 54.

257

 Christian, A History of Russia, Central Asia and Mongolia, 2:12.

258

 Helmut Nickel, «Steppe Nomad Warriors, Their Horses and Their Weapons», in Alexander, Furusiyya, 1:45. Лошади, масть которых соответствовала сторонам света, были найдены при раскопках в вечной мерзлоте в Монголии. См. также: Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 110, pp. 165–66.

259

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 30, p. 87.

260

 Ban Gu, Han Shu (trans. Watson), 179.

261

Сегодня в этой пустыне можно увидеть одинокие крошечные китайские хозяйства, где тыквенные бахчи покрыты тонким слоем песчаной пыли. Со времен династии Хань люди упорно пытаются заставить пустыню цвести. И сейчас, спустя 2000 лет, все еще рано говорить о том, кто победил, а кто проиграл в этом противостоянии.

262

Предполагается, что вручали такие подарки только за выдающиеся достижения, поскольку вес одного катти составлял от одного до двух фунтов [0,45–0,9 кг].

263

 Psarras, «Han and Xiongnu: A Re-examination», 132.

264

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 110, pp. 170–72.

265

 В нью-йоркском музее Метрополитен есть несколько прекрасных, выразительных экспонатов, которые попали в коллекцию в качестве дара Джона Пьерпонта Моргана.

266

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 123, p. 240.

267

 太一貺,天馬下,沾赤汗,沫流赭,志俶儻,精摧 奇,籋躡浮雲,晻上馳,體容與,迣萬里; 藝文類聚 [A categorized collection of literary writing]. Я благодарен Джейми Гринбауму за эту ссылку и за помощь с переводом этого и других китайских стихов в этой главе.

268

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 123, p. 240.

269

 Liu Xiang, Traditions of Exemplary Women, chapter 6, appendix 5. Размещено на сайте: http://www2.iath.virginia.edu/exist/cocoon/xwomen/texts/hanshu/d2.29/1/0/bilingual.

270

На эту тему существует обширная литература. Китаевед Виктор Мейр приводит две основные версии: либо мелкие кровеносные сосуды под кожей лопались, когда лошади переходили в галоп, либо паразитические черви, распространенные в степи, провоцировали появление кровоточащих узелков на шкуре лошади. В любом случае это выглядело бы так, будто лошадь потеет кровью. См.: Heather Pringle, "The Emperor and the Parasite," The Last Word on Nothing, March 3, 2011.

271

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 123, p. 232.

272

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 123, p. 242.

273

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 123, p. 246.

274

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 123, p. 247.

275

 См.: Paul Pelliot, Carnets de Route, 1906–1908 (Paris: Guimet Museum, 2008), 416.

276

 E. Bretschneider, Mediaeval Researches from Eastern Asiatic Sources: Fragments Towards the Knowledge of the Geography and History of Central and Western Asia from the 13th to the 17th Century (Strassburg: Trubner, 1888), 63.

277

Некоторые авторы включают в этот список Хами, Кучар и другие города, в зависимости от эпохи и от того, как менялось значение городов.

278

Пер. М. А. Салье.

279

 Muhammad Zahiruddin Babur, The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor, trans. Wheeler M. Thackston (New York: Modern Library, 2002), 85.

280

 Zhu Yanshi and Liu Tao, «Looking for the City of the Horse: Mingtepa During the Time of Dayuan Kingdom», in The World of the Ancient Silk Road, ed. Xinru Liu (London: Routledge, 2023), 204. Когда двое этих ученых проводили раскопки городища Мингтепа, идентифицированного ими как крепость, которую осаждал генерал Ли, они отметили, что люцерна там и сегодня растет в изобилии. См. также: Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 123, p. 245.

281

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 123, p. 250.

282

 天馬徠,從西極,涉流沙,九夷服。天馬徠,出泉水,虎脊兩,化若鬼。天馬徠,歷無草,徑千里,循東道。天馬徠,執徐時,將搖舉,誰與期?天馬徠,開遠門,竦予身,逝昆侖。天馬徠,龍之媒,游閶闔,觀玉臺. Стихотворение цитирует Сыма Цянь: Shiji, vol. 1, part 4, section 56; авторский перевод с китайского размещен на сайте Chinese Text Project: https://ctext.org/shiji.

283

В заключительных строках поэмы содержится намек на веру императора в то, что небесные кони доставят его в обитель богов, где он обретет бессмертие.

284

 Sima Qian, Records of the Grand Historian of China, vol. II, section 110, p. 168.

285

 Отождествление китайских хунну с европейскими гуннами с XVIII в. вызывает негодование ученых. Свежий обзор этой темы можно найти в: Alexander Savelyev and Choongwon Jeong, «Early Nomads of the Eastern Steppe and Their Tentative Connections in the West», Evolutionary Human Sciences 2, E20 (2020): 1–17.

286

 Liu Xinru, «Migration and Settlement of the Yuezhi-Kushan: Interaction and Interdependence of Nomadic and Sedentary Societies», Journal of World History 12, no. 2

Читать книгу "На коне: Как всадники изменили мировую историю - Дэвид Хейфец" - Дэвид Хейфец бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Приключение » На коне: Как всадники изменили мировую историю - Дэвид Хейфец
Внимание