Седьмой отряд - Энди Макнаб

Энди Макнаб
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

«Захватывающий рассказ о спецназе в действии… потрясающая приключенческая история» — Daily Telegraph «Лучший на сегодняшний день рассказ о SAS в действии» — Sunday Times «Седьмой отряд» — это захватывающий рассказ Энди Макнаба о том времени, когда он служил в замечательной компании братьев — с того дня, когда, только что получив значок и присоединился к ним в малайских джунглях, и до того дня, десять лет спустя, когда он снял свой берет песочного цвета и начал новую жизнь. То, что они увидели и сделали за это время, доведет их всех до предела — а некоторых и дальше — в последующие годы. Тот, кто отваживается, не всегда побеждает…

Седьмой отряд - Энди Макнаб бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Седьмой отряд - Энди Макнаб"


вариант планировки т. н. террасного дома (terraced house) — как в Британии называют таунхаузы — где две комнаты (гостиная и кухня) располагаются на первом этаже, и еще две (спальни) на втором (прим. перев.)

93

Сокращение от гватемальцы (прим. перев.)

94

Сокращение от "bodyguard" — телохранитель (прим. перев.)

95

Тысяч (прим. перев.)

96

Термин, обозначающий проживающих в городах молодых, успешных и состоятельных профессионалов. Представляет собой сокращение от Young Urban Professional Person — в буквальном переводе "молодой городской профессионал" (прим. перев.)

97

Комитет Помощи Северной Ирландии — Northern Irish Aid Committee, организация американцев ирландского происхождения, основанная в 1969 году после начала Смуты в Северной Ирландии. Ее целью, по заявлениям, является помощь в создании Объединенной Ирландии в духе Пасхального Провозглашения 1916 г. и поддержка мирного процесса в Северной Ирландии (прим. перев.)

98

Сокращение от return to unit — возвращение обратно в подразделение, откуда военнослужащий прибыл в Полк (прим. перев.)

99

Принятое в НАТО обозначение советского боевого вертолета Ми-24 (прим. перев.)

100

Прозвище Букингемского дворца (прим. перев.)

101

Главный герой сериала "Невероятная жизнь Уолтера Митти" — сотрудник отдела иллюстраций журнала "Лайф", в своих мечтах переживающий множество фантастических приключений (прим. перев.)

102

Окружающая Вашингтон кольцевая автодорога (прим. перев.)

103

Дэвид Фредерик Аттенборо — британский натуралист, писатель и общественный деятель. Как телеведущий, был одним из пионеров документальных фильмов о природе (прим. перев.)

104

"Скад" (Scud) — принятое в НАТО обозначение советского ракетного комплекса Р-300 "Эльбрус", оснащенного жидкостной баллистической ракетой Р-17 с дальностью полета в 300 км (прим. перев.)

105

Международное объединение, целью деятельности которого является решение проблем бедности и связанной с ними социальной несправедливости. Работает через подотчетные организации в более чем 90 странах мира (прим. перев.)

106

Фирма по производству постельного белья (прим. перев.)

107

Один из этапов отбора — 15-мильный (24 км) марш с полной выкладкой с восхождением на Пен-э-Вэн, самый высокий пик Южного Уэльса, расположенный на территории Национального парка Брекон-Биконс. Последний слог названия горы, Fan, созвучно слову "fun" — веселье, забава (прим. перев.)

Читать книгу "Седьмой отряд - Энди Макнаб" - Энди Макнаб бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Разная литература » Седьмой отряд - Энди Макнаб
Внимание