Колыбельная горы Хого - Елена Кондрацкая
Жизнь Мико уже не будет прежней.Потусторонний рёкан, предательство возлюбленного и потеря сестры изменили ее навсегда.Мико жаждет мести, а Райдэн хочет спасти свой народ от гибели. Вместе они отправляются в опасное путешествие, чтобы отыскать способ снять тысячелетнее заклятие с земель Истока и свергнуть Хранителей. Но как быть, если единственный путь к спасению сулит неминуемую гибель?Вторая часть цикла «Сны Истока», продолжение книги «Сон в тысячу лет».Путешествие Мико по землям Истока продолжаются, она больше узнает о ёкаях и убеждается, что порой люди страшнее демонов.Решимость и сила духа против избранности и предназначения – может ли простая девушка решить судьбу целого народа?Новые герои, которые сыграют немаловажную роль в сюжете.В тайне заклинания, которым тысячу лет назад запечатали земли Истока, появляются новые детали.Что сулит людям и ёкаям разрушение печатей – надежду на новую жизнь или раздор и смерти невинных?Форзацы книги нарисованы самой Еленой Кондрацкой и изображают новых персонажей.Внутренние иллюстрации с эпизодами из книги.Уникальное художественное оформление каждой главы от автора.
- Автор: Елена Кондрацкая
- Жанр: Разная литература / Ужасы и мистика
- Страниц: 95
- Добавлено: 15.04.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Колыбельная горы Хого - Елена Кондрацкая"
Примечания
1
Минка – традиционный дом, часто, но далеко не всегда, из дерева, с крутой двускатной крышей из соломы. (Здесь и далее прим. авт.)
2
Каннуси – служитель синтоистского храма, который отвечает за его содержание и поклонение богам.
3
Тэмидзуя – место для омовения рук и рта у входа на храмовую территорию. Навес на столбах, под которым находится ёмкость с проточной водой.
4
Хисяку – бамбуковый ковшик.
5
Мико – служительницы синтоистских храмов, помогающие в проведении обрядов и ритуалов.
6
Хадзуки – «месяц листьев» (месяц, в который листья меняют цвет), август.
7
Каннадзуки – «месяц без богов», октябрь.
8
Сивасу – «месяц бегающих монахов» (месяц окончания всех дел), декабрь.
9
Симоцуки – «месяц инея», ноябрь.
10
Данго— сладость, шарики из рисовой муки, нанизанные на шпажку.
11
Идзакая – питейное заведение.
12
Хатимаки – налобная повязка, символизирующая твёрдость намерений, усердие и поддерживающая боевой дух.
13
Нагината – копьё с длинным изогнутым лезвием.
14
Нагаги – длинное мужское традиционное кимоно.
15
Нагаймо— вид картофеля.
16
Бушизару – клан обезьян-воинов на службе у Хранителей Истока.
17
Дзё – деревянный шест длиной около 120 см для занятия боевыми искусствами.
18
Синкен – боевой меч.
19
Кихон – базовое упражнение с мечом для отработки основных шагов и ударов.
20
Торянсэ – традиционная японская детская песня и игра, отдалённо схожая с «Падает Лондонский мост» и «Ручеёк».
21
Вольный перевод традиционной японской песенки Торянсэ, сделанный автором.
22
Андон – бумажный фонарь на корпусе из бамбука, дерева или металла. Внутри ёмкость с маслом и фитилём или свеча.
23
Тэнугуи – тонкое ручное полотенце, сделанное из хлопка.