Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный. - Полен Парис
Этот удивительный роман был создан более 8оо лет назад, и не менее удивительно, что он до сих пор не был переведен на русский язык. Мы впервые восполнили этот пробел. Цикл романов в прозе, созданный во Франции на рубеже XII-XIII вв., положил начало не только жанру рыцарских авантюрных романов, но и всей западной прозаической литературе. Данная книга продолжает публикацию цикла, начатую в 2022 г. Перевод выполнен по изданию известного медиевиста XIX в. П. Париса, хранителя отдела рукописей французской Национальной библиотеки, который переложил на современный ему язык произведения, созданные на основе бретонских сказаний о короле Артуре, рыцарях Круглого Стола и Святом Граале.«Ланселот Озерный» хронологически и сюжетно продолжает первые романы и выводит на сцену новое поколение героев. Это не просто рыцарский роман о битвах, приключениях и поисках Грааля, но целая вселенная персонажей и событий. Живость и мастерство их описания просто поразительны для XIII века. Герои интригуют и сходят с ума, флиртуют и глумятся, предают и жертвуют собой, терзаются страстями и сомнениями. Фигура Ланселота динамична, противоречива и подчас напоминает персонажей эпохи романтизма. И тут же прекрасно уживаются феи, великаны и множество чудес, добавляя красок этой полузабытой вселенной, в которую мы приглашаем читателя.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
- Автор: Полен Парис
- Жанр: Разная литература / Историческая проза
- Страниц: 218
- Добавлено: 8.10.2023
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный. - Полен Парис"
– Вы явно надеетесь остаться, не имея коня, – сказал карлик Гавейну, – но я вам дам еще лучшего, чем ваш.
Привели коня, рослого, сильного и ладно сложенного. Все сели верхом: Гавейн, Гектор, карлик, девица и ее служанки; три оруженосца везли щиты и связку копий.
Замок Ресток, куда они направились, был в нескольких днях пути. Переходя через ручей, они увидели, что к ним приближаются два вооруженных рыцаря и трое слуг, везущих короткую кольчугу, секиру и меч.
– Вот люди Сегурада, – сказал карлик, – они охраняют границы владений госпожи. Защищайте нас, Гектор: ведь от этого дрянного рыцаря толку не более, чем от горничной.
Гектор заручился согласием своей подруги, взял щит из ее рук, подхватил глефу и стал ожидать рыцарей Сегурада у выхода из рощи. Битва была недолгой: первый жестоко грянулся оземь; все прочие, увидев, как Гектор кладет руку на меч, разом обратились в бегство.
– Гектор, – сказал тут карлик, – вы достойный муж. А что бы с нами стало, когда бы нас охранял один этот негодный рыцарь!
Поодаль у дороги, насыпанной между болотом и плетнем, а вернее, оградой загона, ехавший впереди карлик разглядел трех рыцарей и трех простых ратников.
– Вот еще люди Сегурада, – сказал он. – Гектор, прошу вас, защитите нас!
Гектор заново взялся за щит и глефу, выехал навстречу рыцарям и сбил первого долой; двое других ухватили поводья его коня, а ратники осыпали его градом ударов. Описав дугу мечом, Гектор отрубил руку, державшую узду, и рассек голову третьему. Охваченные ужасом слуги бросились бежать, а он, прогнав их подалее, остановился в ожидании спутников, снял щит, приподнял шлем, желая освежиться, и удостоился новой похвалы от карлика.
Еще немного погодя они пересекли дорогу рыцарю со свитой из тридцати слуг, одетых как простолюдины, в короткие кольчуги, с копьями и мечами. Гектор не устоял от их первого удара; он упал, но, тут же поднявшись, умудрился ранить рыцаря и отбить всю эту челядь, к немалому удовольствию Гавейна, который удержал его коня и подвел ему, когда он надумал вернуться в седло.
– Будь проклят час, – сказал карлик, – когда родился этот негодный рыцарь! Или в вашем краю стяжают себе честь и славу тем, что держат лошадей?
– Сир, ради Бога, – сказал Гектор Гавейну, – не отвечайте ему.
Не дойдя до Рестока, когда они обедали возле прелестного родника, карлик подозвал служанку, принесшую ему послание, и велел ей ехать предупредить госпожу Рестокскую об их скором прибытии.
– Да просите ее выйти нам навстречу, чтобы заручиться согласием моей племянницы, что та отпустит Гектора биться с Сегурадом; ведь госпоже невелика будет помощь от шампиона, которого я ей везу.
Служанка повиновалась, и госпожа Рестокская прибыла на иноходце со своим сенешалем и множеством рыцарей. Карлик Гроаден приветствовал ее, а затем сказал:
– Госпожа моя, мне совестно, что я не нашел никого лучшего, чем этот рыцарь.
– Невелика беда, – ответила дама, – если ваша прекрасная племянница ради меня позволит своему другу, отважному Гектору, взяться за мою защиту.
– На это не надейтесь, госпожа, – ответила племянница, – это означало бы послать моего друга на смерть; а я скорее отрекусь от Господа Бога.
– Вот как, – воскликнула дама, – а я остаюсь несчастная и покинутая!
– О! госпожа, – промолвил добрый сенешаль, – не отчаивайтесь. Боец, согласный биться за вас, с виду благородных кровей, а если бы он не был достойным мужем, он бы не вызвался на бой против Сегурада. Подумайте, как его отблагодарить.
Дама отерла слезы и подъехала к мессиру Гавейну.
– Добро пожаловать, рыцарь!
– А вам, госпожа, дай Бог удачи!
– Благодарю! Надеетесь ли вы победить Сегурада?
– Этого я не могу сказать.
– Не можете? Какая же я несчастная!
– Эх, Боже ты мой! Госпожа, – сказал сенешаль, – ну что с вами еще такое?
– Этот рыцарь не может мне обещать, что победит Сегурада.
– Он дельно говорит: как может он расчислить то, что в руках Божьих?
Под эти разговоры они прибыли в Ресток. С мессира Гавейна и Гектора сняли доспехи; их провели в залу, устланную свежей травой. Чем дольше Гектор смотрел на своего спутника, тем более он поражался его сановитой наружности и благородным манерам; но он боялся поступить неблаговидно, если спросит его имя.
И вот столы расставлены и кушанья поданы. Когда они сидели за трапезой, явился оруженосец и, не сходя с коня, подступил так близко к зале, чтобы его услышали.
– Госпожа, – сказал он, – монсеньор узнал, что вы нашли шампиона. Он готов сразиться с ним и дает ему крайнего сроку три дня.
Сенешаль ответил:
– Скажите вашему сеньору, что наш рыцарь, хотя и утомлен дорогой, будет готов в означенный срок.
– Как! – воскликнул оруженосец, – от такой малости ваш боец уже устал! Монсеньор Сегурад не устал бы, вынудив сдаться двоих, троих или четверых ваших лучших шампионов.
– Говорите, что вам угодно; ведь бывает, кто нынче рвется в бой, тот завтра об этом сильно пожалеет.
Оруженосец уехал, и все снова принялись за ужин. Когда столы были убраны, мессир Гавейн увидел десяток копий, составленных в конце залы. Он взял самое крепкое за древко, обтер ему железный наконечник, укоротил древко на доброе пье. Затем он устроил досмотр своим доспехам; щит, ремень и перевязь были в целости. Чем дольше наблюдал за ним сенешаль, тем более росло его доверие к новому рыцарю.
На третий день рано поутру мессир Гавейн направился в монастырь до богослужения. Госпожа Рестокская с сенешалем пришла немного погодя. Она увидела своего рыцаря благочестиво коленопреклоненным перед распятием, и ей подумалось, что он держится достойно и прекрасно.
– Госпожа, – сказал ей сенешаль, – мы не знаем, каков ваш защитник; но я нахожу, что он доблестный муж; вы поступили бы мудро, если бы одарили его знаками вашей приязни; такой залог нередко творит чудеса с отважными сердцами.
Дама послала одну из служанок принести ее ларчик с драгоценностями. Она достала из него перевязь с золотыми врезками[112], чеканную пряжку из аравийского золота, украшенную изумрудами и сапфирами; затем, подождав Гавейна у ворот монастыря, она сказала:
– Дай вам Бог доброго дня!
– А вам, госпожа, всех дней вашей жизни! Что же касается нынешнего, мы с вами в нем равно заинтересованы.
– Ах! сир, я никогда не смогу столь же много совершить для вас, сколько вы совершите для меня. Но, по крайней мере, благоволите принять на память мои вещицы и носить их ради той, которая отныне и навеки желает сохранить вашу дружбу.
Гавейн взял перевязь и приладил ее; пряжку он застегнул у себя на шее.
– Госпожа, не терзайтесь