Тебя никто не пощадит - Майарана Мистеру
"Тебя никто не пощадит!" — бросила мне сводная сестра сквозь решётку перед казнью, и эти слова до сих пор были выжжены в моём разуме. Я верила им, а они, лишив меня воли, заставили совершить самое страшное преступление в империи, после чего с улыбкой отправили на плаху. Теперь, чудом вернувшись во времени в свое восемнадцатилетие, я смотрю в их лживые, улыбающиеся лица, и понимаю одно: моя сестра была абсолютно права — пощады не будет. Только в этой жизни безжалостным палачом стану я.
- Автор: Майарана Мистеру
- Жанр: Разная литература / Фэнтези
- Страниц: 54
- Добавлено: 9.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Тебя никто не пощадит - Майарана Мистеру"
— Ты собираешься куда-то, — сказала она ровно.
— В лавки, матушка. Поставки, встречи с поставщиками, новая партия трав...
— Сегодня приезжает моя сестра с дочерями. Ты остаёшься дома.
— Матушка, у меня правда срочные...
— Элея. — Она шагнула в комнату, прикрыв за собой дверь, и её голос стал тише. — Ты остаёшься. Это гости семьи. Твоё отсутствие будет выглядеть, как пощёчина моей сестре. После всего, что ты устроила с помолвкой, нам хотя бы перед родственниками нужно выглядеть нормальной семьёй.
— Поставщики ждали меня неделю. Я могу вернуться к обеду...
— Роэлз тоже остаётся дома.
Она сказала это мягко, почти между делом, и посмотрела мне прямо в глаза.
Я поняла. Если я уеду, Роэлз останется один среди гостей Вилларии, без меня. С племянницами, которые таскали его за волосы, прятали книги и однажды заперли в чулане на два часа, потому что «смешно».
Я медленно расстегнула сумку и положила её на стол.
— Хорошо, матушка. Остаюсь.
Виллария кивнула, развернулась и вышла. Дверь закрылась бесшумно.
Я опустилась на кровать и сжала руки. Пальцы заныли. Ладно. Я знала, что будет дальше. В прошлой жизни я тоже осталась, тоже сидела за столом, тоже терпела. И заплатила за это лицом.
Гости приехали к полудню.
Сестра Вилларии, Ренита, оказалась точно такой, какой я её помнила: крупная, громкоголосая женщина с привычкой хохотать после каждой собственной фразы, будто сама себя находила невероятно остроумной.
С ней приехали две дочери, Иветта и Лоренна, обе чуть младше Мардин. У обеих были одинаковые мелкие цепкие глаза и одинаковая манера оглядывать комнату, оценивая стоимость каждого предмета.
Ренита обняла Вилларию на пороге, звонко расцеловала в обе щёки и тут же, обернувшись ко мне, окинула взглядом от причёски до туфель.
— Так вот она! Которая принцу отказала! — протянула она, растягивая слова. — Ну-ну. Хорошенькая. Бледненькая только, будто месяц на солнце не выходила. Ты, душечка, понимаешь, от чего отказалась?
— Элея много работает в помещении, — вставила Мардин, спускаясь по лестнице. Её голос звучал мягко, сочувственно, что означало ровно обратное. — В своей лавке. Она ведь торгует парфюмами.
— Торгует? — Иветта приподняла бровь. — В смысле, прямо сама? За прилавком?
— Да что ты, за прилавком у неё служанка, — Мардин покачала головой. — Элея руководит. Из подсобки.
Лоренна фыркнула. Ренита хохотнула.
Я улыбнулась, кивнула гостьям и предложила пройти в столовую.
За обедом я сидела между Роэлзом и отцом. Напротив устроились гостьи, по обе стороны от Мардин, и втроём они образовали маленький, плотный кружок, из которого то и дело доносился сдавленный смех.
— А правда, — Иветта понизила голос, но ровно настолько, чтобы я слышала каждое слово, — что Элею видели одну в трактире? С каким-то мужчиной? — Она сделала паузу и положила вилку. — Ну, она ведь ездит повсюду без сопровождения. Вот люди и подумали всякое.
— В каком трактире? — спросила Лоренна с горящими глазами.
— Да я точно знаю, в каком-то на окраине, — Иветта пожала плечами. — Мардин рассказывала, что ей рассказали...
— Иветта, — я подняла голову и посмотрела ей в глаза. Она осеклась.
— Я езжу по делам, потому что мои дела требуют моего присутствия, — сказала я ровным тоном. — А что касается слухов: содержанки обычно носят чужие украшения. Я ношу фамильное серебро и зарабатываю сама. Возможно, людям, которые распускают эти истории, просто скучно жить.
За столом стало тихо. Иветта моргнула.
— Я... просто спросила.
— А я просто ответила.
Лоренна уставилась на меня с приоткрытым ртом. Мардин перестала жевать. Ренита шумно поставила стакан на стол.
— Элея, — стальной голос Вилларии прорезал тишину. — Следи за тоном. Наши гости проделали длинный путь, и мне бы хотелось, чтобы обед прошёл в приятной атмосфере.
— Конечно, матушка. Прошу прощения.
Я вернулась к супу. Роэлз под столом осторожно сжал мою руку.
После обеда Виллария предложила чай на террасе, выходившей в сад. Погода стояла тёплая, безветренная, и слуги вынесли стол, стулья, фарфоровый сервиз с позолоченным краем.
Я села, расправив юбку, и первым делом повернулась к Роэлзу, который примостился рядом с видом загнанного зверька.
— Роэлз, — сказала я, понизив голос. — Помнишь, ты рассказывал про ужей? Что хотел найти гнездо для атласа?
Он посмотрел на меня настороженно.
— Ну... да.
— Садовник утром говорил, что видел крупного ужа у дальней стены оранжереи. Под старыми досками, у компостного ящика. Может быть, там кладка. Ты же хотел зарисовать яйца?
Его глаза загорелись мгновенно.
— Правда? У оранжереи?
— У дальней стены. Возьми блокнот, карандаш. Руками яйца трогать нельзя, мать бросит гнездо. Зарисуй, как лежат, сколько штук, какого цвета скорлупа.
— Лея! — он вскочил так быстро, что чуть опрокинул чашку, схватил со скамейки свой блокнот и рванул по лестнице в сад, стуча ботинками по каменным ступеням.
— Роэлз! — крикнула Виллария ему вслед. — Куда...
— Пусть идёт, матушка, — сказала я спокойно. — Мальчику скучно за взрослым столом. Он будет в саду, у оранжереи, под присмотром садовника.
Виллария посмотрела на меня долгим оценивающим взглядом, но промолчала.
Хорошо. Роэлз далеко и в безопасности.
Теперь остальное.
Гостьи расселись вокруг стола. Мардин устроилась напротив меня, потом, будто передумав, поднялась и пересела ближе, на соседний стул, так что между нами оставалось меньше локтя. Иветта и Лоренна по другую сторону. Виллария с Ренитой чуть поодаль, занятые собственным разговором. Отец, разумеется, сбежал в кабинет при первой возможности.
Я знала, зачем Мардин пересела. Она выбрала это место и в прошлой жизни, по той же причине: ей нужен был обзор.
Слуги разлили чай. Разговор потёк, привычный, бессмысленный. Лоренна живо рассуждала про отказ:
— Так ты правда отказала принцу? — спросила она, подавшись вперёд с горящими глазами. — Лифасу? Наследному? Ты в своём уме?
— Я в своём уме, Лоренна.
— Говорят, он безумно красив, — Лоренна покачала головой. — Я его ни разу живьём не видела, только на портретах. А ты с ним танцевала и отказала. Это... это вообще как?
— Одного танец вполне достаточно, чтобы составить впечатление, — сказала я и отпила чай.
— Один танец, он просит руки, а она отказывает, — хмыкнула Иветта. — Знаешь, Элея, есть разница между гордостью и глупостью. По-моему, ты их путаешь.
Мардин рядом со