Вкус чтения тысячи томов - Цзи Сяньлинь
В сборник включены избранные эссе и публицистические очерки китайского лингвиста, палеографа, индолога Цзи Сяньлиня. Расположенные в основном в хронологическом порядке, они охватывают практически весь XX век и отражают как значимые политические события, происходившие в Китае и мире в эпоху великих потрясений, так и процесс становления самого автора как ученого и литератора. Цзи Сяньлинь затрагивает широкий круг вопросов, связанных с китайской и западной литературой, теоретическими и практическими аспектами перевода, сравнительным литературоведением и влиянием культуры Запада на литературную традицию Китая. Сборник адресован всем, кто интересуется историей китайской литературы и различными сторонами изучения языка – от древних канонов до разговорной речи и переводческой деятельности.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
- Автор: Цзи Сяньлинь
- Жанр: Разная литература
- Страниц: 133
- Добавлено: 8.05.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Вкус чтения тысячи томов - Цзи Сяньлинь"
Нынешний год – первый год нового, XXI века и нового тысячелетия. Дела у Китая идут хорошо: в обществе установилась политическая стабильность и сплоченность, с точки зрения экономики тоже все прекрасно – мы лидируем среди азиатских стран и находимся в центре внимания всего мира. Что ж, Шаньдунский университет отмечает свою сотую годовщину в прекрасное время! Для человека сто лет – это очень много. Но история многих университетов с мировым именем исчисляется веками, так что наш юбиляр выглядит на их фоне младшим братом. Я хочу сравнить его с солнцем на рассвете, которое со временем поднимется еще выше и будет светить еще ярче. А под руководством партийного комитета университета и молодого, подающего надежды ректора мою альма-матер ждут впереди самые блестящие перспективы. Я посвятил Шаньдунскому университету 75 лет своей жизни и сегодня от всего сердца хочу пожелать ему всего самого наилучшего!
11 августа 2001 года
«Записки Цзинъи» – мои впечатления
За последние несколько лет мое зрение сильно ухудшилось, поэтому я читаю не так много, как прежде. Недавно меня навестил господин Фань Цзинъи и подарил свои «Записки Цзинъи». Просмотрев несколько страниц, я неожиданно увлекся и довольно быстро прочел все книгу. Конечно, дела на некоторое время пришлось отложить, но зато передо мной раскрылась вся суть человеческих чувств; в равной мере я получил и величайшее эстетическое наслаждение, которое дарит чтение. Хочу выразить искреннюю благодарность господину Фаню, а также выразить признательность госпоже Сяо Ган, поскольку именно она открыла для Цзинъи специальную рубрику в «Егуанбэй».
Все тексты в книге короткие и очень разнообразные по содержанию. В некоторых автор говорит о событиях мирового масштаба или делах государственной важности, но в большей части речь идет о личных чувствах и обывательских мелочах. Язык заметок правдив, в них нет хвастовства, пустой болтовни или шаблонности. Автор открыто и смело высказывает свои мысли о волнующих его темах. Если меня попросят описать эту книгу четырьмя словами, то они будут такими: подлинность, ясность, искренность, душевность. «Записки Цзинъи» достигли предела этих качеств.
Особого внимания, на мой взгляд, заслуживает авторский стиль изложения – свободный и плавный, обладающий некой естественной красотой. Когда читаешь эту книгу, текст с первых строк захватывает все мысли и чувства, то развертываясь, то сжимаясь, и дарует огромную свободу и непринужденность восприятия.
Однако предчувствую, что сейчас меня спросят: разве вы не говорили прежде, что создание прозаического текста – это тяжкий труд? Неужели теперь ваше мнение изменилось? Отвечаю: нет, не изменилось. Я по-прежнему считаю, что тексту нужно отдавать всего себя. Китайская литературная школа справедливо считается одной из самых сильных в мире. Она существует несколько тысяч лет, и за это время было создано великое множество превосходных произведений. Читая именно нашу, китайскую прозу, я убедился в том, что рождение литературного произведения требует от автора невероятных усилий.
Великие прозаики прошлого сталкивались с определенными обстоятельствами. Когда они писали свои торжественные, изысканные тексты, им и впрямь приходилось отдавать этому труду много сил: выстраивать композицию и ритм, подбирать каждое слово, снова и снова обдумывать эти аспекты, быть внимательными и добросовестными. Однако, когда они испытывали яркие впечатления, текст как будто сам собой лился из-под кисти, а слова сами собой складывались в прекрасный узор. Есть ли связь между этими явлениями? Думаю, да. Текст, являющийся плодом вдохновения, рождающийся без всяких усилий, – следствие долговременного кропотливого труда.
Здесь можно провести параллель с каллиграфией и живописью. В каллиграфии первым делом следует овладеть стандартным стилем написания иероглифов кайшу – он позволяет четко различить каждую черту. И только после этого, взяв кайшу за основу, можно приниматься за создание собственной манеры письма. Если базовые знания отсутствуют или же недостаточно глубоки, вероятнее всего у начинающего мастера каллиграфии получится невразумительная мазня. То же и с рисованием – сначала художник выполняет наброски с натуры, а если пренебречь этой тяжелой работой и начать красить кое-как, то вместо живописи тоже получится мазня.
Фань Цзинъи назвал свое сочинение «записками», но в действительности это прекрасные небольшие эссе. Благодаря многолетнему опыту работы с самыми разнообразными текстами его собственный стиль изложения приобрел удивительную легкость. Скажу больше – господин Цзинъи не только мастер прозы, он хорош во всех «трех превосходных», как сказали бы в Древнем Китае. А если уж быть полностью откровенным, то он даже превзошел древних мастеров, поскольку овладел стихосложением, каллиграфией, живописью и прозой. Боюсь, древние не могли бы с ним сравниться, так что, на мой взгляд, вполне справедливо будет назвать его мастером «четырех превосходных».
Я вдруг подумал о предке господина Фань Цзинъи, великолепном литераторе и военном деятеле эпохи Сун Фань Чжунъяне, чей труд «В башне на Юг от Юэ» («Юэянлоу цзи») – одно из самых известных прозаических произведений древности. Там есть такие слова: «Печалится он прежде всех – и той печалью, что мир объяла весь кругом. И рад он после всех тогда лишь, когда весь мир объяла радость»[112]. Это высказывание до сих пор не потеряло актуальности. Также известны и слова Мэн-цзы[113]: «Наследие добропорядочного мужа прекращается через пять поколений»[114], и вот тут можно поспорить. Ведь если сегодня среди нас есть такие замечательные люди, как Фань Цзинъи, значит, благодеяния Фань Чжунъяня присутствуют в нашем мире и по сей день, спустя уже не один десяток поколений.
Позволю себе дать читателям «Егуанбэй» совет – обязательно обратите внимание на «Записки» Фань Цзинъи!
6 апреля 2002 года
Не стоит заниматься писательством, если нет новых идей
Спасем прозу малой формы
Стоило господину Лу Синю провозгласить очерки сяопиньвэнь безделицей, как они, прежде пребывавшие в забвении, сразу привлекли к себе самое пристальное внимание. Однако я бы не стал считать эту внезапную популярность удачей.
В Китае этот литературный жанр пользуется большой популярностью, и чтобы убедиться в этом, достаточно небольшого сравнения. На Западе существует три рода литературы: эпос, лирика и драма;