Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама
Саньютта Никая («Собрание связанных лекций») – третья из пяти никай Сутта-Питаки. В зависимости от сортировки в ней содержится от двух до семи тысяч лекций Будды и его главных учеников. Сутты этой никаи сгруппированы в пять больших разделов («вагга»). Каждый раздел имеет несколько подразделов («саньютт»), которых в общей сумме – 56. Каждый из подразделов может содержать от десяти до более чем сотни сутт на определённую тему.
- Автор: Сиддхартха Гаутама
- Жанр: Разная литература
- Страниц: 481
- Добавлено: 12.05.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама"
И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане с шестью сотнями дэвов… семью сотнями дэвов… восемью сотнями дэвов… восьмьюдесятью тысячами дэвов. Подойдя, он поклонился Достопочтенному Махамоггаллане и встал рядом. Затем Достопочтенный Махамоггаллана обратился к нему:
«Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Будде. Поскольку они приняли прибежище в Будде, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире. Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Дхамме. Поскольку они приняли прибежище в Дхамме, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире. Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Сангхе. Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире».
«Благостно это, Почтенный Моггаллана – принять прибежище в Будде… Дхамме… Сангхе. Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире».
Четырё фактора вступившего в поток
Затем Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане вместе с пятью сотнями дэвов. Подойдя, он поклонился Достопочтенному Махамоггаллане и встал рядом. Затем Достопочтенный Махамоггаллана обратился к нему:
«Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Будду: «В самом деле таков Благословенный: достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». Обладая подтверждённой верой в Будду, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире.
Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Дхамму: «Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно». Обладая подтверждённой верой в Дхамму, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире.
Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Сангху: «Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по совершенному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей – это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, несравненное поле заслуг для мира». Обладая подтверждённой верой в Сангху, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире.
Благостно это, царь дэвов – обладать нравственными качествами, которые дороги Благородным: прочными, цельными, незапятнанными, освобождающими, восхваляемыми мудрецами, яркими, ведущими к сосредоточению. Обладая нравственными качествами, которые дороги Благородным, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире».
[Царь Сакка ответил]: «Благостно это, Почтенный Моггаллана – обладать подтверждённой верой в Будду… Дхамму… Сангху… обладать добродетельными качествами… ведущими к сосредоточению. Обладая нравственными качествами, которые дороги Благородным, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире».
И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане с шестью сотнями дэвов… семью сотнями дэвов… восемью сотнями дэвов… восьмьюдесятью тысячами дэвов. Подойдя, он поклонился Достопочтенному Махамоггаллане и встал рядом. Затем Достопочтенный Махамоггаллана обратился к нему:
«Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Будду… Дхамму… Сангху… обладать добродетельными качествами… [Сакка ответил]: «Благостно это, Почтенный Моггаллана – обладать подтверждённой верой в Будду… Дхамму… Сангху… обладать добродетельными качествами…».
Превосходство в десяти отношениях
Затем Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане вместе с пятью сотнями дэвов. Подойдя, он поклонился Достопочтенному Махамоггаллане и встал рядом. Затем Достопочтенный Махамоггаллана обратился к нему:
«Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Будде. Поскольку они приняли прибежище в Будде, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире. И они превосходят других дэвов в десяти отношениях:
* в длительности божественной жизни,
* в божественной красоте,
* в божественном счастье,
* в божественной славе,
* в божественном верховенстве,
* в божественных формах,
* в божественных звуках,
* в божественных запахах,
* в божественных вкусах,
* в божественных тактильных ощущениях.
Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Дхамме… принять прибежище в Сангхе. Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благих уделах, в небесном мире. И они превосходят других дэвов в десяти отношениях…
[Царь Сакка ответил]: «Благостно это, Почтенный Моггаллана – принять прибежище в Будде… Дхамме… Сангхе. Поскольку они приняли прибежище… превосходят других дэвов в десяти отношениях…»
И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане с шестью сотнями дэвов… семью сотнями дэвов… восемью сотнями дэвов… восьмьюдесятью тысячами дэвов...
Затем Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане вместе с пятью сотнями дэвов. Подойдя, он поклонился Достопочтенному Махамоггаллане и встал рядом. Затем Достопочтенный Махамоггаллана обратился к нему:
«Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Будду... Дхамму Сангху… обладать добродетельными качествами... превосходят других дэвов в десяти отношениях…».
[Царь Сакка ответил]: «Благостно это, Почтенный Моггаллана – обладать подтверждённой верой в Будду... Дхамму Сангху… обладать добродетельными качествами... превосходят других дэвов в десяти отношениях…».
И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к Достопочтенному Махамоггаллане с шестью сотнями дэвов… семью сотнями дэвов… восемью сотнями дэвов… восьмьюдесятью тысячами дэвов... … «превосходят других дэвов в десяти отношениях…».
СН 40.11
Чандана сутта: Чандана
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1313"
(сутта раскрывается в точности по схеме СН 40.10, но вместе Сакки здесь поочерёдно идут другие верховные божества миров камалоки):
«И тогда Чандана, молодой дэва…
«И тогда Суяма, молодой дэва…
«И тогда Сантусита, молодой дэва…
«И тогда Суниммита, молодой дэва…
«И тогда Васаватти, молодой дэва…
СН 41: Читта Саньютта - Домохозяин Читта
Домохозяин Читта был объявлен Буддой лучшим мирянином-учителем Дхаммы (AN I 26,5). В данной саньютте содержится 10 сутт, подтверждающих это утверждение. Даже когда Читта выступает в роли вопрошающего, мы видим, что он уже знает ответ и задаёт вопросы для того, чтобы начать с монахами беседу по Дхамме. В некоторых случаях мы видим, как он наставляет в Дхамме монахов, которые после выражают ему почтение как тому, кто обладает «оком мудрости, которое постигает глубокое