Мифы Ктулху. Восход, закат и новый рассвет - Сунанд Триамбак Джоши
От автора фундаментального исследования «Лавкрафт. Я – Провиденс»!Кто на самом деле создал «Мифы Ктулху»? Чем «Мифы Лавкрафта» отличаются от того, что мы привыкли видеть у его последователей? И почему эта вселенная снова и снова завораживает миллионы читателей по всему миру?Главный эксперт по жизни и творчеству Лавкрафта, С. Т. Джоши, раскрывает тайную историю самого мрачного и влиятельного мифа XX века. От восхода до заката, от искажённых толкований до триумфального нового рассвета – перед вами книга, которая перевернёт ваше представление о Мифах Ктулху.Если вы хотите понять не только ужас в литературе, но и то, как рождаются и выживают культурные мифы, – эта книга станет вашим проводником в бездну.«Феноменально хорошая книга: энциклопедическая, всесторонняя, бескомпромиссно критичная». – Reddit«”Восход, закат и новый рассвет Мифов Ктулху” – уникальная книга, абсолютно гениальная. Настоящее исследование энциклопедических масштабов». – SFcrowsnest Review«Джоши действительно поднимает исследования лавкрафтианских мифов на недосягаемую высоту». – Reddit«Эта книга незаменима для тех, кто хочет понять структуру и историю Мифов Ктулху. Даже если вы не согласны с критикой автора, его стиль ясен и убедителен». – LibraryThing«Эта книга – шедевр, сочетающий в себе доступный стиль с обилием фактов и информации с критикой посредственных имитаций Лавкрафта, но делает автор это с юмором и знанием дела». – Amazon«Джоши – строгий ценитель космического ужаса». – Goodreads
- Автор: Сунанд Триамбак Джоши
- Жанр: Разная литература
- Страниц: 122
- Добавлено: 18.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Мифы Ктулху. Восход, закат и новый рассвет - Сунанд Триамбак Джоши"
351
Оригинальное название – «The Horror from the Bridge».
352
Campbell, “Introduction” to Cold Print (1985; rpt. New York; Tor, 1987), 4.
353
Оригинальные названия, соответственно, «The Church in High Street» и «The Render of the Veils».
354
Оригинальное название – «The Insects from Shaggai».
355
Ibid., 5–6.
356
Оригинальное название – «The Interloper». В переводе также «Человек, вмешивающийся не в свои дела».
357
Оригинальное название – «Before the Storm».
358
Оригинальное название – «The Cellars». На русский язык рассказ не переводился.
359
Оригинальное название – «Cold Print». В оригинальном составе сборник рассказов на русском языке не издавался.
360
Оригинальное название – «The Height of the Scream». На русском языке сборник рассказов не издавался.
361
Campbell, “Introduction” to The Height of the Scream (Sauk City, WI: Arkham House, 1976), xi.
362
Ibid., x – xi.
363
Оригинальные названия, соответственно, «The Tugging» и «The Voice of the Beach».
364
Оригинальные названия, соответственно, «Cold Print» и «The Franklyn Paragraphs».
365
Перевод Григория Шокина.
366
Campbell, “At the Back of My Mind: A Guided Tour,” in The Face That Must Die (Santa Cruz, CA: Scream/Press, 1983), xxi.
367
Оригинальное название – «The Stocking».
368
Оригинальное название – «The Outsider». На русский язык документальное произведение не переводилось.
369
Оригинальное название – «The Strength to Dream: Literature and Imagination». На русский язык документальное произведение не переводилось.
370
Оригинальное название – «The Mind Parasites». В переводе также «Паразиты мозга».
371
Оригинальное название – «The Return of the Lloigor».
372
Оригинальное название – «The Philosopher’s Stone».
373
Оригинальное название – «The Space Vampires».
374
Оригинальное название – «Atlantis and the Kingdom of the Neanderthals: 100,000 Years of Lost History».
375
Оригинальное название – «The Deep Ones».
376
Оригинальное название – «The Caller of the Black». Сборник не издавался на русском в оригинальном составе, однако отдельные рассказы из него были переведены.
377
Оригинальное название – «Beneath the Moors».
378
Оригинальные названия, соответственно, «The Burrowers Beneath», «The Transition of Titus Crow», «The Clock of Dreams», «Spawn of the Winds», «In the Moons of Borea» и «Elysia – The Coming of Cthulhu!».
379
Оригинальное название – «The Sister City».
380
Оригинальное название – «Necroscope».
381
Оригинальное название – «Sticks». В переводе также «Палочки» и «Переплетение ветвей».
382
Оригинальное название – «The Great White Space».
383
Оригинальное название – «Shaft Number 247».
384
Оригинальное название – «The Black Sutra». Сборник на русском языке не издавался.
385
Оригинальное название – «What Lurks Anong the Dunes». Рассказ не переводился на русский язык.
386
Оригинальное название – «Predator». Рассказ не переводился на русский язык.
387
Оригинальное название – «Where Yihdra Walks». Рассказ не переводился на русский язык.
388
Сборник не издавался на русском в оригинальном составе. Многие рассказы и повести из его состава переведены, кроме, по иронии, упомянутого произведения ДеБилла.
389
Оригинальное название – «The House of the Worm».
390
Оригинальное название – «The Country of the Worm: Excursions beyond the Wall of Sleep».
391
Оригинальное название – «Gray Magic: An Episode of Eibon».
392
См. Byfield (ch. 5, n. 7), 57–58.
393
Оригинальное название – «Strange Eons».
394
Оригинальное название – «Jerusalem’s Lot».
395
Оригинальное название – «Dance Macabre».
396
Оригинальное название – «Night Shift».
397
Оригинальное название – «Salems’ Lot». В переводе также «Город зла», «Судьба Иерусалима» и «Жребий Салема».
398
Оригинальное название – «The Faces at Pine Dunes».
399
Campbell, “Chasing the Unknown,” in Cold Print (London: Headline, 1993), 18.
400
Оригинальные названия: «Snakes and Ladders», «Playing the Game».
401
Оригинальное название – «Dolls». Рассказ на русский язык не переводился.
402
Оригинальное название – «The 4th Mayflower Book of Black Magic Stories». Сборник не издавался в оригинальном составе на русском, однако часть рассказов из него на момент написания этого примечания доступна на русском – кроме, по иронии, «Кукол».
403
Оригинальное название – «Black Man with a Horn». В переводе также «Черный человек с рогом».
404
Оригинальные названия, соответственно, «Events at Poroth Farm» и «The Ceremonies». Роман переводился на русский язык, а повесть, легшая в его основу, – нет.
405
Оригинальное название – «The Manitou». В переводе также «Возвращение злого духа».
406
Оригинальные названия, соответственно, «Revenge of the Manitou» и «Burial»; из двух романов на русский язык был переведен только первый. В цикле есть еще три романа,