Система для друзей. Том 1 - Люцида Аквила

Люцида Аквила
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Янь Фэй создала литературный бестселлер и, по воле случая, погибнув под колесами грузовика, переродилась главной героиней собственной новеллы.Ее лучший друг, Ю Циян, очутился в этой книге вместе с ней, попав в тело лекаря, который умрет через три дня! Теперь они игроки, подчиняющиеся Системе и живут в мире, где есть заклинатели, демоны, боги и нежить, а их общий знакомый жаждет уничтожить все вокруг. Ю Цияну предстоит изменить ход событий и концовку истории, но для этого он должен спасти Нефритового императора и избавиться от демона, преследующего его, чтобы убить…Сможет ли он выжить и помочь остальным?Система: [Прочтите книгу, в ней все написано.]

Система для друзей. Том 1 - Люцида Аквила бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Система для друзей. Том 1 - Люцида Аквила"


или «висельник». В китайской мифологии призрак человека, который покончил с жизнью путем самоубийства через повешение.

38

Хули-цзин 狐狸精 (húlijīng) – «лиса-оборотень», «дух лисицы». В китайской мифологии лиса, способная посредством духовного совершенствования принимать человеческий облик и использовать магию. Может быть как добрым, так и злым духом.

39

Вэньжоу обратилась к Цияну по имени, а так в Китае обычно обращаются только родственники или очень близкие друзья. Считается дурным тоном, если новый знакомый обращается по имени.

40

NPC – неигровой персонаж, который не находится под контролем игрока. В компьютерных играх поведение таких персонажей определяется программой.

41

В иконографии Нефритовый император (Юй-ди) обычно восседает на троне в мантии, расшитой фигурами драконов, и с нефритовой табличкой в руках.

42

Час дракона – временной промежуток с 7:00 до 9:00.

43

Мао 猫 (māo) – кот.

44

В имени Хэяна второй слог переводится как «океан».

45

Имя Цияна переводится как «необыкновенное солнце».

46

Словарное значение иероглифа в фамилии Цияна – «выдающийся».

47

Дао 刀 (dāo) – китайское клинковое однолезвийное оружие, похоже на европейскую саблю.

48

Саньцзегунь 三截棍 (sānjiégùn) – китайский трехсекционный боевой цеп; представляет собой три последовательно соединенные веревкой или цепью деревянные (реже – металлические) палки.

49

Даолаогуй 刀劳鬼 (dāoláoguǐ) – в китайской мифологии может еще называться «демон меча». Различают самцов и самок; они живут в горах, а во встречных метают отравленные дротики и выдыхают ядовитый газ. Яд самцов быстрый и убивает за полдня, а у самок – медленный и убивает почти сутки, вынуждая все тело опухать и умирать в долгих мучениях. Если сразу не прибегнуть к особому лечению, пораженный ядом умрет в течение суток. Однако в данной новелле даолаогуй описывается как нечто, похожее на сросшихся сиамских близнецов мужского и женского пола, а не две отдельные сущности.

50

Чи – единица измерения, примерно равная 0,33 м (7 чи ~2,31 м).

51

Чуцзян-ван 楚江王 (chǔujiāngwáng) – в китайской мифологии один из десяти царей Ямы (Яньло-вана); правит вторым судилищем Диюя, расположенным на юге под морем.

Читать книгу "Система для друзей. Том 1 - Люцида Аквила" - Люцида Аквила бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Научная фантастика » Система для друзей. Том 1 - Люцида Аквила
Внимание