Весь Дэн Браун в одном томе - Дэн Браун
Все книги известного американского писателя Дэна Брауна становятся бестселлерами мирового масштаба сразу после публикации. Здесь он представлен в виде самого полного (на сегодняшний день) и удобного для чтения электронного однотомника.
Содержание:
Ангелы и демоны (роман, цикл «Лэнгдон»-1) перевод: Г. Косов Код да Винчи (роман, цикл «Лэнгдон»-2) перевод: Н. Рейн Утраченный символ (роман, цикл «Лэнгдон»-3) перевод: Е. Романова, М. Десятова Инферно (роман, цикл «Лэнгдон»4) перевод: В. Бабков, В. Голышев, Л. Мотылев Происхождение (роман, цикл «Лэнгдон»-5) перевод: И. Болычев, М. Литвинова-Комненич Точка обмана (роман, вне цикла) перевод: Т. Осина Цифровая крепость (роман, вне цикла) перевод: А. Файнгар
P. S. Работа над однотомником будет продолжена после появления новых книг автора. (Diximir)
Сборка: Diximir (YouTube)
- Автор: Дэн Браун
- Жанр: Научная фантастика / Детективы / Триллеры
- Страниц: 875
- Добавлено: 7.11.2023
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Весь Дэн Браун в одном томе - Дэн Браун"
388
Кевин Келли. Чего хотят технологии / What Technologies Want.
389
Рэй Курцвейл. Сингулярность уже близка / The Singularity Is Near.
390
Уинстон пытается шутить. «Доктор Ливингстон, я полагаю?» — ставшая легендарной фраза, которую знаменитый путешественник Стэнли сказал обнаруженному им миссионеру Ливингстону, который пропал в Африке за четыре года до этой встречи и считался погибшим.
391
Monte — гора (исп.); hill — холм, гора (англ.).
392
Iglesia — церковь (исп.); church — церковь (англ.).
393
Секонал, или секобарбитал — препарат из группы барбитуратов, оказывающих угнетающее влияние на центральную нервную систему. В зависимости от дозы терапевтический эффект может проявляться от легкого успокаивающего до стадии наркоза. Доза 10 граммов смертельна.
394
Кристофер Эрик Хитченс (1949–2011) — американский журналист и писатель, убежденный атеист и критик религии.
395
«О мышах и людях» — повесть Джона Стейнбека, опубликованная в 1937 г.
396
ИИ (AI, afrtificial intellect) — искусственный интеллект.
397
Игра слов, основанная на созвучии английских слов quaker (квакер) и quake (землетрясение).
398
Игра слов. Дик: 1) сокращенное от Ричард — имя президента Никсона; 2) жаргонное название мужского полового органа.
399
Habi — первая часть английского слова, означающего «жилище», «обиталище».
400
Марта Стюарт — бывшая фотомодель, брокер на Уолл-стрит. Создала собственную финансовую и медиа-империю. Ведущая токшоу на телевидении.
401
Sphyrna mokarran — акула-молот гигантская. Самый крупный представитель семейства.
402
«Уотергейт» — отель в Вашингтоне, где в 1972 г. в период предвыборной кампании была сделана попытка установить подслушивающее устройство в штаб-квартире демократической партии.
403
Дарума — кукла, изображающая божество буддийского пантеона. У нее отсутствуют руки и ноги.