Воланте. Ветер перемен - Алена Волгина

Алена Волгина
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Летучий Архипелаг — это группа островов в небе, окруженных волшебными ветрами. Дийна Веласко когда-то была наследницей острова Ланферро, а теперь работает скромным курьером и жива лишь потому, что враги её отца плохо её искали. Летая между островами на парусной лодке, она развозит грузы, иногда незаконные, так как её хозяин время от времени балуется контрабандой. Однажды ей приходится бросить дорогой груз, чтобы спасти людей. Спасаясь от гнева хозяина и заказчика, Дийна прячется в неприступном колледже Всех Ветров, но старые враги пытаются достать её и там. Зато у неё появляются новые друзья, которые помогут раскрыть любые тайны, и кроме того, вместе им предстоит создать лучшую лётную команду на всём Архипелаге!
Воланте. Ветер перемен - Алена Волгина бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Воланте. Ветер перемен - Алена Волгина"


— В общем, Эвита уже договорилась насчёт катера, как вдруг Альваро срочно отправили на Палмеру. Нужно было собрать данные с приборов после шторма. Она разозлилась, конечно. Решила, что он это нарочно.

— Неужели она… — всю весёлость с Дийны как ветром сдуло. Кажется, ясно, чем закончилась эта история. Не удивительно, что она надолго отбила у де Мельгара охоту к танцевальным вечеринкам, флирту и прочим студенческим радостям!

— Ну да, — вздохнул Мартин. — Улетела одна. И как мы её упустили?! Мы ей, конечно, не разрешили бы. Без местного проводника туда лучше не лезть. Её нашли через сутки… в разбившемся катере. Сеньор Гарра нашёл.

— Ужасно.

Над столом повисло молчание. Мартин отвернулся к окну, заново переживая тот летний месяц. Дийна думала о несчастной Эвите, о Дейзи… и о случайностях.

«А некоторые ещё верят, что под поверхностью наших жизней якобы заложен глубокий гармонический порядок! О каком порядке может идти речь, если случайности подстерегают тебя на каждом шагу? Камень, сорвавшийся с края ущелья, или клочья горящего пепла на парусе джунты… Это просто обрушивается на тебя, и ты уже ничего не можешь изменить!»

Если подумать, де Мельгар просто притягивал к себе подобные случаи. Его чудом не оказалось в том катере с Эвитой, разбившемся в Барранко-де-лас-Флорес. Потом он удачно избежал поездки на Кордеро, так как Гонсалес в последний момент взял и поехал туда сам. Постепенно у неё в памяти всплывали и другие моменты. Например, внезапно сломавшийся катер, когда они с Мартином собирались лететь на поиски диких гусей… Хорошо, что Альваро проверил его перед вылетом! Или компот, который она выпила вместо де Мельгара — и потом всю ночь промучилась от тошноты.

«Хотя, отравить сильбандца — это ещё постараться надо! — усмехнулась она про себя. — Их так рано приучают к ядам, что взрослый сильбандец может плюнуть в противника, и тот упадёт замертво». Её вот тоже приучали, с детства. Может, только поэтому она до сих пор жива.

Не слишком ли много «случайностей» для одного человека?

Все события вдруг предстали перед ней в новом свете, и Дийна сама удивилась, как могла быть такой слепой. Пока она носилась со своими страхами, кто-то замышлял недоброе против доньи Эстер, а ещё методично пытался извести Альваро… прямо у неё под носом! И она ничего не заметила!

Мартин вздрогнул, когда она вскочила, чуть не уронив стул:

— Я сейчас. Нужно срочно кое-что проверить!

У неё вдруг возникло безотчётное желание немедленно отыскать де Мельгара и убедиться, что с ним всё в порядке. Даже если он просто выгонит её из Библиотеки, в очередной раз.

Долго разыскивать его не пришлось. Дийна успела дойти только до зелёного лабиринта, обычно служившего убежищем для студентов-прогульщиков, когда впереди на тропе показалась знакомая высокая фигура. Альваро ещё издали помахал ей рукой. Замедлив шаги, Дийна вдруг почувствовала, что по губам сама собой растекается улыбка, а щёки предательски теплеют. Да что с ней такое? Ей безумно надоели собственные непредсказуемые вспышки эмоций.

— Ты не меня искала? — улыбнулся он.

— Нет! — смутилась она. — То есть да.

— Какое совпадение! Я тоже как раз о тебе думал.

Это было очень приятно, и против воли она ощутила, как улыбка снова просится на лицо самым неподобающим образом. Меньше всего ей хотелось, чтобы Альваро догадался о её странностях, поэтому она с независимым видом сунула руки в карманы куртки и спросила:

— Ты нашёл что-то интересное в тех газетных статьях?

— В каких… А, нет. Со статьями по-прежнему ничего не понятно. — Тем не менее, в глазах Альваро горел азарт удачливого кладоискателя. Понизив голос, он добавил: — Я нашёл старые чертежи замка, а на них — колодец.

Дийна непонимающе моргнула.

— Помнишь, Мартин разглагольствовал о разных укромных местах в нашем замке? Здесь действительно есть заброшенный колодец. В дальнем углу сада, за лавровыми деревьями.

Теперь она поняла. Преступник, кем бы он ни был, мог использовать это место, чтобы спрятать улики… тело. Ей вдруг стало холодно, до мурашек.

— Я как раз думал, пойти ли к инспектору или, может…

— Нет! Давай сначала сами проверим.

— Нам понадобится верёвка.

— Можно взять в ангаре. Там сейчас никого.

Они переглянулись. Если в колледже действительно было совершено преступление, тот колодец мог многое рассказать.

* * *

Старый лавр сердито ворчал, шелестя ветвями. В этот угол не дотягивалась хозяйственная рука садовника Гарры, поэтому к колодцу им пришлось пробираться сквозь бурно разросшиеся сорняки. Под ноги то и дело попадались скользкие мокрые камни. По пути им никто не встретился. Правда, когда они возвращались из ангара, Дийне показалось, что вдалеке она заметила сеньора Гарру, толкавшего тележку в сторону Башни. После пожара помещения Башни нуждались в капитальной уборке, если Мойзес когда-нибудь захочет возобновить работы в лаборатории.

Вдруг Альваро, остановившись, схватил её за руку:

— Кто-то был здесь не так давно. Смотри! — показал он на примятый мох.

Быстрыми ударами ножа он отвоевал у сорняков ещё два-три метра свободного пространства. В нескольких шагах перед ними находились остатки старой каменной стены, сплошь заросшей плющом. Словно зелёное покрывало, он сползал со стены и опутывал кусты дикой малины. Альваро приподнял, а потом отбросил этот травянистый покров, под которым обнаружились каменные стенки колодца и дубовая крышка из такого старого дерева, что оно было подобно железу.

От волнения у Дийны пересохло в горле.

— Одиннадцать дней, — прошептала она. — Прошло одиннадцать дней с тех пор, как она исчезла!

Оба понимали, что вряд ли человек мог продержаться столько времени в ледяном каменном мешке, даже если его сбросили туда живым.

— Интересно, сможем ли мы вдвоём приподнять крышку…

Колодец был заперт. Их совместных усилий хватило на то, чтобы сдвинуть крышку примерно на треть. Из чёрной дыры дохнуло гнилью. Дийна бросила один взгляд в смрадную глубину и честно призналась себе, что никакая сила не заставит её лезть туда.

Альваро был настроен более решительно:

— Я спущусь. Подстрахуешь на всякий случай?

Они надёжно закрепили верёвку на стволе ближайшего дерева. Потом де Мельгар прихватил с собой фонарь и начал опасный спуск. Дийна ждала, затаив дыхание. Спустя некоторое время до неё долетел сдавленный возглас. Обратно наверх Альваро выбрался бледным до зелени.

— Что там?! — выдохнула она.

— Жуткое дело.

— Две новости, — сказал де Мельгар, когда отдышался. — Внизу лежит тело… но это не донья Эстер, слава богу. Это Гарра! И мёртв он уже давно. Пожалуй, не один месяц.

Читать книгу "Воланте. Ветер перемен - Алена Волгина" - Алена Волгина бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Научная фантастика » Воланте. Ветер перемен - Алена Волгина
Внимание