Мокрый мир - Дмитрий Костюкевич

Дмитрий Костюкевич
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Мир после катастрофы, о которой никто не помнит. Мир, в котором есть место магии, голосам мертвых и артефактам прежней эпохи. Мир, в котором обитают кракены. И убийца кракенов, Георг Нэй, придворный колдун из Сухого Города. Мир за пределами острова-крепости – Мокрый мир, соленый и опасный, подчиненный воле Творца Рек. Неисповедимо течение темных вод. Оно может поглотить Нэя или сделать его легендой.И да поможет Гармония смельчакам, покинувшим клочки суши ради правды, похороненной на дне Реки.
Мокрый мир - Дмитрий Костюкевич бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Мокрый мир - Дмитрий Костюкевич"


– И правда, не признал.

Они двинулись между бухтами канатов и штабелями бревен.

Когг окружали бревенчатые подпоры, строительные леса, мостики, блоки и лебедки. К фальшборту поднимались трапы. Часть клинкерной обшивки сняли, в брешах торчали ребра-шпангоуты, проглядывались бимсы.

– Гниль въелась, сами понимаете, – покачал головой Сынок. – Вчера получили партию дуба. Заменим все брусья из низших сортов.

– Мачту тоже?

– Да, сэр. Поставим после спуска на воду.

Они поднялись на палубу. Нэй поддел мыском сапога горку опилок. Наклонился и зачерпнул горсть свежей стружки, жадно вдохнул запах. Внизу стучали долота, лязгал металл. Приходилось кричать.

– Как пережили бурю?

– Я был здесь. Все два дня. Кости до сих пор мокрые, и внутри, и снаружи. Но мы не дали «Каллена» в обиду. – Сынок подошел к борту и кивнул вниз на сохнущие паруса.

У якорного кабестана дрых мальчишка-мастеровой. Капитан хотел было наступить тому на кисть и облаять (правая половинка рта злобно приоткрылась), но Нэй приобнял Сынка за плечо и увлек дальше.

– Штурвал? – удивился колдун. – Не думал, что проблемы с памятью начнутся так скоро.

– Нет, сэр. То есть да, сэр, штурвал, а проблем нет… Мы немного улучшили когг. Обрезали румпель, поставили штурвал и завели на него с обоих бортов тросовый привод.

Нэй взялся за рукоятку и немного повернул колесо.

– Я впечатлен.

Они заглянули в каморку под форкастлем и в каюты под ахтеркастлем. «Здесь я часами разговаривал с Литой, когда она сгорала от легочной хвори». Помещения будто вылизали гигантские сомы-чистильщики: ничего, кроме стружки и щепок. В бортах прорубили дополнительные иллюминаторы.

– Впереди оснащение и покраска, – отчитывался Сынок. – Подводную часть смажем рыбьим жиром и серой. Потом обработаем смолой, покрасим охрой и дегтем. Я подумываю о латунной обшивке, но…

– У вас будут деньги. Сегодня же.

– Сэр! Это позволит «Каллену» лететь! Он станет намного лучше, чем когда сошел с верфи!

– И, капитан, что касается корабельных лаков, самых лучших… Я поговорю с Гарри.

– Гарри Придонным?

– Да. Вы получите все необходимое, даже если для этого придется, так сказать, обойти некоторые формальности. А еще нам не помешают шкатулки с попутным ветром и заговоренные паруса. Но я забегаю вперед…

– Кстати, сэр. Куда именно на Восток?

– Только для ваших ушей, капитан. – Нэй наклонился к Сынку. – Наша цель – Калькутта.

– Вас понял, сэр.

– Пропуск на выход судна в Мокрый мир будет у меня на руках через неделю.

– Мне хватит четырех дней. Трех!

– Отлично. И не забудьте подготовить все необходимые карты и журналы.

– Конечно, сэр. Все сделаю, будьте уверены.

Они остановились на верхней палубе. К лицу Сынка прилипло задумчиво-мечтательное выражение. Нэй подождал, когда тот соберется с мыслями.

– Сэр, а помните, как мы огрели пиратов в Северной воде?

– Будто вчера было.

– Точно! Не думал, что абордаж – это так захватывающе! Крюки, багры! Рукопашная на вантах! Как вы спрыгнули с бушприта прямо на их главаря, ух! А я…

Нэй позволил собеседнику отдаться фальшивым воспоминаниям. Титус Месмер хорошо поработал с головой Сынка: выскреб остров с летающими повозками и харкающими огнем железными черепахами, подправил, вложил речной бой с пиратами, – но не сильно-то усердствовал в правдоподобности новых воспоминаний. Да и что Месмер – колдун, который провел большую часть жизни в подземельях под банями, – мог знать про абордажный бой? Про долгие кровопролитные схватки, в которые вступали специальные абордажные отряды после того, как отгремят выстрелы пушек. В пороховом дыму, в паутине спутавшегося такелажа (войти в абордаж нетрудно, а вот расцепиться…), под стук абордажных топоров. Пока не окажешься на палубе, рассчитывать приходится только на свои руки – короткие удары в голову, локти, колени, стопы – и зубы…

– Вы, капитан, показали себя с лучшей стороны.

Получилось немного двусмысленно, но молодой капитан не заметил. Он сиял.

– А как дела у… госпожи Литы?

Нэй машинально коснулся переговорной раковины на груди под сюртуком.

– Она идет с нами.

– Правда?

– Уж не полагаете ли вы, что я вру?

– Нет-нет, что вы… сэр!

– Это была шутка.

– О! Я понял, сэр…

Нэй ступил на трап. Высоко-высоко, над чадом и шумом судоремонтной мастерской, кружили чайки.

– Вы хорошо организовали работу. И верю, закончите ее на должном уровне и в срок. А сейчас мне пора. Столько дел.

Сынок стянул фуражку.

– В Оазисе жарко, да, сэр?

– Не забивайте этим голову. До встречи, капитан Пакинс.

– Всего вам хорошего, сэр. И… Вы были правы, сэр…

– В чем же?

Сынок опустил глаза:

– Девчонки любят капитанов.

* * *

Хромая кошка сообщила, прерываясь на вылизывание брюха, что отец в доме не один. Лита скользнула за кусты и подслушивала ушами домашней питомицы, как Альпин отчитывает тугодума Билли Коффина. Голос старика, обычно дребезжащий, заметно окреп. Точно заядлый торгаш или директор плавучего рынка, отец раздавал Коффину указания: сколько брать за фунт моллюсков, как торговаться за соль. Дела Альпина шли в гору, длиннохвостый ял, подаренный Советом Кольца, приносил стабильный доход. Не были лишними и магические символы, которые Лита начертила чернилами невидимой каракатицы на борту новенького отцовского парусника. Вчера еще абсолютно нищий, теперь Альпин нанял себе в помощники Билли Коффина, несостоявшегося зятька. Казалось, Лита сквозь стену слышит, как скрипят ржавые шестеренки в голове Билли, как трудно дается ему информация.

– Все! – воскликнул сердито Альпин. – Ступай прочь и не возвращайся без денег!

Рыжий детина, бормоча под нос, вывалился из хибары, почесал в паху, поглазел на двух гвардейцев, балующихся ясконтийской махоркой, и пошлепал к телеге. Полные речного богатства бочки ждали отправки в Оазис. Возможно, на ужин Лите подадут окуня, выловленного ее отцом. Кольцо, этот зловонный рассадник заразы, поставлял деликатесы на кухни аристократов.

«Они, – говорил отец, сердито кивая на крепостные куртины. – Они нас угробят. Они нас со свету сживут».

«Я теперь тоже – они?» – Лита задумчиво потопталась на пороге. Поискала в душе теплые чувства к этому месту, к дому, в котором провела девятнадцать лет, и, не найдя таковых, скользнула в пропахшую рыбьими кишками хибару.

Читать книгу "Мокрый мир - Дмитрий Костюкевич" - Максим Кабир, Дмитрий Костюкевич бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Научная фантастика » Мокрый мир - Дмитрий Костюкевич
Внимание