Волшебный переполох в Сноусмиде - Алиса Болдырева

Алиса Болдырева
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

В преддверии Рождества в маленьком провинциальном городишке случилось чудовищное происшествие. Некто начал похищать… магию. Да-да, самую что ни на есть настоящую, ту, что является неотъемлемой частью городка и его жителей. Для расследования этого невероятного дела из столицы прибывает дознаватель Элиас Донован. Он молод, чертовски умён и до безобразия хорош собой. Но в Сноусмиде имеется свой «специалист». Джулиана Фэрфакс, дочь губернатора, уверена, что прекрасно справится и без помощи столичного выскочки. У неё есть своя банда «Добрые духи городка», а у господина дознавателя — лишь чересчур высокое мнение о себе. Пусть проваливает обратно на волшебном экспрессе! Вот только Элиас с этим планом категорически не согласен. Что ж, Джулиана покажет ему, кто в городке главный сыщик.

Волшебный переполох в Сноусмиде - Алиса Болдырева бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Волшебный переполох в Сноусмиде - Алиса Болдырева"


как? — насупился Олдрин. — Тогда... тогда... Морковок тебе за воротник целый мешок!

— Ах ты, паршивец ледяной! Поговори мне ещё! — всё сильнее заводилась Джулиана.

— Он не виноват, Джулиана, не кипятись, — заметил Элиас, мягко удерживая её занесённую над Олдрином руку.

Он поблагодарил неожиданного информатора, и они зашагали обратно к дому Фэрфаксов.

— Учитывая, с каким размахом мой отец празднует Рождество, уверена, сегодня в доме соберётся куча гостей. Кто-нибудь да вспомнит, где практиковал тот врач. Выясним, — уверенно заявила Джулиана.

Элиас кивнул в знак согласия. В этот момент из-за угла навстречу им выплыла знакомая фигура.

Глава 17. Тайна врачебного кабинета

Насвистывая бодрый рождественский мотивчик, к ним приближался Аластер Финнеган в коричневом пальто, шерстяном шарфе кремового цвета и начищенных до блеска ботинках. В руках он держал аккуратно упакованный подарок — небольшую коробку, украшенную алым бантом. Завидев их, мужчина широко и приветливо улыбнулся.

— С Рождеством! Вы к миссис Петцольд? — поинтересовался он, как только они поравнялись.

— Мы уже от неё, — ответил Элиас.

— А я вот к ней, — сообщил аптекарь, добродушное лицо которого раскраснелось от трескучего мороза. — Решил вручить подарок перед самым отъездом.

— Как? Вы уезжаете? — удивилась Джулиана.

— Да, — кивнул аптекарь. — Сестра зовёт к себе на праздники, чтобы не скучать здесь в одиночестве. Ведь это первое Рождество... без Фелиции.

— Ох... — тихо выдохнула Джулиана.

У неё совершенно вылетело из головы, что мистер Финнеган остался совершенно один. Впервые за долгие-долгие годы. И отец, кажется, не предложил ему провести праздник с ними. Какая досадная, непростительная оплошность. За которую Джулиана сейчас краснела.

Мистер Финнеган тем временем состряпал на лице улыбку, вышедшую на редкость грустной, и, стараясь разрядить неловкую обстановку, пошутил:

— Так что постарайтесь не покалечиться в моё отсутствие. Лечить-то будет некому. Особенно это касается тебя, Джулиана. Ну, мне уже пора. Будьте здоровы!

Он снова улыбнулся, тепло и весело на этот раз, и уже сделал шаг вперёд, но Джулиана неожиданно преградила ему путь.

— Мистер Финнеган, раз уж мы заговорили о травмах... — Она на миг поджала губы, а затем продолжила: — Скажите, а вы знали, что в Сноусмиде раньше был кабинет практикующего врача?

— Конечно, знал. Был такой, был, — ответил аптекарь, на лице которого отразилось лёгкое удивление. — Доктор Альдо Лангер.

— Правда? — оживилась Джулиана. — А не помните, случайно, где располагался его кабинет? И что теперь с ним стало?

Алистер Финнеган приподнял брови, его добродушное лицо выразило искреннее недоумение.

— Батюшки, да что это вы в самом деле? То потайной лаз обсуждали, которым уж сто лет никто не пользовался, то покойного врача вспомнили! — Он рассмеялся, поправляя рукой тёплый шарф, словно тот вдруг стал давить. — Давным-давно нет того кабинета. Почему спрашиваете?

— Так… просто праздный интерес, — уклончиво ответила Джулиана, смутившись под его пристальным взглядом. — Если не помните, ничего страшного. Я у отца спрошу, может, ему что-то известно.

— Да как же не помнить! — внезапно оживился аптекарь, задерживая Джулиану, собравшуюся уже уходить. — Конечно, помню. Он принимал в старом доме Майстерсонов. Разве губернатор ни разу не упоминал об этом?

Джулиана замерла. Майстерсоны… Она же была там совсем недавно и ничего не заметила! Как же так?

— Я, честно говоря, у него и не спрашивала, — выдавила поражённая Джулиана.

— В таком случае хорошо, что вы встретили меня, — заметил аптекарь, всё ещё не спуская улыбки со своего лица. — Теперь и губернатора отвлекать по пустякам не придётся. Особенно в такой день!

— Вы правы, — механически согласилась Джулиана, но мысли её уже кружились вокруг дома на Вишнёвой улице. Может, стоить наведаться туда прямо сейчас?

— Спасибо, — произнёс Элиас, подталкивая Джулиану в спину. — И счастливого Рождества!

Аластер Финнеган кивнул и зашагал дальше, снова принявшись насвистывать рождественский мотив. Поглощённая своими мыслями, Джулиана даже не обратила внимания на то, что аптекарь отчаянно фальшивил.

— Я же была в том доме совсем недавно! — сокрушалась она, увязая ботинками в рыхлом снегу. — Была и ничего не нашла там, кроме Бенджамина! А ведь старик Потрик меня предупреждал. Но я не поверила, списала всё на его глухоту и старческую глупость. И вышло, что единственная дура здесь — это я!

Джулиана принялась смеяться, но смех с её губ сходил на редкость горестным.

— Успокойся, — остановил её Элиас. — Завтра с утра мы отправимся в тот дом и всё проверим. Главное, мы теперь знаем, куда идти. А сегодня — праздник. Умоляю, не порть его своим унынием.

Джулиана кивнула, но смутная тревога никак не отпускала её. Она продолжала обдумывать услышанное, пока они не вернулись.

После холодной улицы и леденящих душу размышлений, дом Фэрфаксов встретил их уютным теплом и аппетитными ароматами, доносившимися с кухни. Вероника, в бархатном платье цвета спелой вишни, раскрасневшаяся от хлопот, но счастливая, заканчивала накрывать на стол, который ломился под тяжестью изысканных яств. Глаза Джулианы полезли на лоб от этого съестного великолепия. Чего здесь только не было: и золотистый запечённый картофель, щедро присыпанный душистой зеленью, и сочный мясной рулет с хрустящей корочкой, и традиционный праздничный пудинг. Вероника, впрочем, как и всегда, постаралась на славу.

Когда лиловые сумерки только-только обступили городок, стали постепенно собираться гости: мистер и миссис Бланшар, мясник Пирс в праздничном сюртуке, глава местной жандармерии Блэкторн с сыном.

— А где же Люси? — спросила Джулиана, открыв перед последними дверь и заглядывая за плечо Габриэля. Но подруги за ним не оказалось.

Ещё до прихода гостей, Джулиана успела подняться наверх и переодеться в наряд, который подобрала для неё Вероника. Длиннополая юбка в клетку чёрного и терракотового цветов отлично гармонировала с тёмно-зелёной блузой и корсетом в тон. Непослушные локоны Джулиана попыталась уложить наверх, но из этой затеи ничего путного не вышло, и она решила оставить их свободно спадать за спину.

— Я думал, она уже здесь, — пожал плечами тот, оценивающе окинув Джулиану взглядом. Видеть её в таком откровенно «девчачьем» наряде было непривычно. — Наверное, ещё прихорашивается. Придёт, не сомневайся. Ты можешь припомнить хоть один случай, когда она добровольно отказывалась от праздничной утки Никки?

— Ты прав, — согласилась Джулиана и улыбнулась, пропуская Габриэля в уютное тепло прихожей.

Вскоре губернатор, нарядный как никогда, пригласил всех к столу. Беседа за ужином текла легко и непринуждённо. Уолтер Пирс травил анекдоты, от которых глава Блэкторн и мистер Бланшар едва не падали со стульев. Даже обычно сдержанный Элиас не смог сдержать смеха. Джулиана же лишь из вежливости растягивала губы в улыбке и время от времени переглядывалась с Вероникой, не понимая, что в этих байках такого уж смешного. Та отвечала ей понимающим

Читать книгу "Волшебный переполох в Сноусмиде - Алиса Болдырева" - Алиса Болдырева бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Научная фантастика » Волшебный переполох в Сноусмиде - Алиса Болдырева
Внимание