Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби

Кэтрин Ормсби
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Всю жизнь Ли и его мать служили госпоже Память, а Феликс и его отец – господину Смерть. Жили близнецы Викери на разных сторонах Тополиного Дома, а их родители не могли видеться. Таково было соглашение, и было оно нерушимо, пока Гретхен Уиппл не ворвалась в их жизнь. Младшая из рода заклинателей, она пообещала братьям разорвать магическое соглашение. Взамен Гретхен попросила расследовать загадочное убийство девушки из их городка. Смогут ли трое друзей восстановить справедливость, если господин Смерть вышел из‐под контроля и начал забирать жизни не по расписанию?
Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби"


Однако Эйса сохранил совершенно невозмутимый вид.

– Смерти никто не избежит, – спокойным голосом напомнил он.

– Ты же знаешь, что я не об этом, – отрезала Гретхен. – Здесь что‐то случилось. Что‐то такое, что горожане пытаются скрыть. А ты только что выкинул единственную улику в ущелье!

– Не знал, что ты такая фанатка теорий заговора, – заметил Эйса. – Что же ты делала? Неужто читала заклинания вслух? Хотела впечатлить своего дружка, что ли? А этот твой Ромео вообще в курсе, что ты не умеешь проводить Ритуалы?

Ли тяжело дышал. Он посмотрел на Гретхен, распахнув рот. Зубы у него стучали.

– Т-т-ты не умеешь проводить Ритуалы?

Гретхен метнула в Эйсу испепеляющий взгляд:

– Может, и умела бы, если б мне разрешили этим заниматься. Во всём виноваты дурацкие древние законы. Кто сказал, что заклинателями могут быть только первенцы? В моих жилах течёт та же кровь, что в твоих!

Эйса рассмеялся:

– Так, значит, ты возомнила себя даровитой заклинательницей?

– А вдруг так и есть? Я хотела сама во всём разобраться, вот только ты всё испортил!

Пока брат с сестрой препирались, Феликс украдкой подошёл к Ли.

– Пошли отсюда, – шепнул он.

Феликс положил ладонь брату на плечо, и, когда Ли посмотрел ему в глаза, ему на миг показалось, что всё обойдётся. Они убегут, забудут всё, что тут произошло, и никогда больше не встретятся с Гретхен Уиппл. Но тут второй глаз Феликса, слепой почти ко всему на свете, заметил кое‐что в деревьях за спиной Ли.

Заметил высокий, изящный силуэт человека в цилиндре и костюме-тройке.

Там стоял господин Смерть. Смерть с большой буквы.

17 Гретхен

– Что с ним такое?

Гретхен могла бы часами препираться с Эйсой. Кричать на него за то, что он шпионил за ней, разговаривал с ней свысока, выставлял в дурном свете перед Ли. У неё было много поводов для недовольных криков. Но даже в пылу этого скандала она заметила, что с Феликсом что‐то не так. Он вдруг побелел как бумага и уставился на деревья, растущие неподалёку, да так пристально, что Гретхен с Эйсой даже повернулись посмотреть, что же приковало к себе его внимание.

– Да что с ним такое? – повторила Гретхен. – На что он уставился? – Сама она видела лишь голые ветки.

– Слушай, сделай что‐нибудь, чтобы это безобразие прекратилось, – с ухмылкой сказал Эйса, обращаясь к Ли. – Твой братец пугает мою бедненькую сестрёнку.

– Неправда! – вспылила Гретхен и повернулась к Ли. – У него такой вид, будто он сейчас замертво свалится.

Ли подёргал брата за рукав: – Феликс? Что случилось?

Феликс вздрогнул. Закрыл лицо руками. Потом поправил повязку, которая сбилась во всём этом переполохе, и вернул её на прежнее место, закрыв правый глаз.

Потом сделал глубокий вдох. Выдохнул.

– По-моему, я только что видел… – Он ещё раз всмотрелся в деревья и тряхнул головой. – Впрочем, нет, ничего.

Все молчали.

– Ну ладно… – проговорила наконец Гретхен. – Но это было жутко.

Эйса тоже смотрел на Феликса, но взгляд этот был не злобным и задиристым, как обычно. А задумчивым, словно Феликс был мотоциклом, а Эйса его оценивал.

– Откуда ты? – спросил он.

Гретхен чуть было не рассказала, кто такой Феликс. Её так и подмывало это сделать. Дерзко выпалить, что отправилась на «прогулочку» сразу с двумя мальчишками из семейства Викери. Но в голове промелькнула мысль, что тогда братья точно перестанут с ней разговаривать, и она сдержалась.

– Не твоё дело, – грубо ответила она Эйсе.

– Да? А по‐моему, очень даже моё, и притом семейной важности.

– Нет-нет… Всё совсем не так, как ты… – Гретхен вдруг зарделась и замолчала. Врать Эйсе было совершенно бессмысленно. – И всё же это не вполне твоё дело. Обсудим в следующий раз… Ай!

Эйса крепко и больно схватил сестру за плечо и посмотрел ей в лицо своими чёрными как ночь глазами.

– Не будет никакого следующего раза, ясно тебе? Если я ещё раз замечу тебя в окрестностях парка, я не стану молчать о твоих выходках и о твоей компании. Одному Богу ведомо, что бы сказала Ба, знай она, что ты задумала.

Гретхен вывернулась из рук брата.

– Да какая тебе разница, чем я занимаюсь? Тебе же плевать на всех, кроме себя любимого!

– Повторять я не буду. Не суйся в это. Ритуалы не для детей.

– А я уже и не ребёнок.

Эйса покачал головой. И хихикнул – как всегда, жутковато.

– Ладно. Но если вновь окажешься в лапах у смерти – не жди, что я тебя спасу.

Сказав это, он направился к лесистому склону, на ходу срывая с деревьев жёлтую заградительную ленту. Через несколько секунд по парку разнёсся рёв мотоцикла.

Гретхен с неохотой повернулась к Ли и Феликсу. Ей было очень досадно, что они застали её ссору с братом. Эйса выставил её настоящей слабачкой. Малявкой. Ничтожеством.

– Прости за то, что из‐за меня ты чуть не погиб, – пробормотала она, обращаясь к Ли. – Думаю, пора перейти к плану Б, который заключается в том, чтобы…

– Стоп-стоп-стоп! – криком прервал её Феликс. – План Б?! Ты что, с ума сошла? Твой брат только что сказал…

– Эйса мне не указ! Да и ты, Феликс Викери. Буду делать что хочу, и Ли тоже, верно ведь, Ли?

Ли перевёл смущённый взгляд с Гретхен на Феликса.

– Викери, мы же договорились.

– Ну да… – отозвался Ли.

– Ах вот как! – Гретхен скрестила руки на груди. – Понятно. Ты трусишь.

На лице у Ли появилось выражение, которого Гретхен ещё ни разу не видела. Она его рассердила!

– Вовсе не трушу, – отрезал он. – А ты, оказывается, лгунья! Ты обещала, что сможешь уничтожить Договор при помощи Ритуала, но Эйса только что сказал, что ты не умеешь их проводить. Интересно, когда ты собиралась мне об этом рассказать? Наверное, тогда же, когда и изложить свой гениальный план?!

Гретхен заколебалась, совершенно сбитая с толку. Она и не думала, что Ли свойственна такая напористость.

– Я… я с‐с-сказала так потому, ч-ч-что… – запинаясь, начала она. – В общем, это древнее правило. И очень глупое. По нему проводить Ритуалы в семействе Уипплов могут только первенцы. Но ведь несправедливо, что мне даже попробовать нельзя только потому, что я рождена второй. Я ведь тоже Уиппл, как Эйса или папа. Я могу быть заклинателем. Просто ещё не знаю об этом, потому что ни разу не проводила Ритуалы.

Ли тряхнул головой:

– А может, ты и впрямь не сможешь их провести. А значит, ничем нам не поможешь. Так что это тогда за «услуга за услугу»?

Читать книгу "Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби" - Кэтрин Ормсби бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Научная фантастика » Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби
Внимание