Призрачное пламя - Мидзуна Кувабара

Мидзуна Кувабара
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Япония, наши дни. Оги Такая учится в обычной школе провинциального городка Мацумото в префектуре Нагано. Однажды с его закадычным другом, Наритой Юдзуру начинают происходить странные вещи, но Такая и не догадывается о том, как сильно эти события изменят его собственную жизнь. Ему предстоит соприкоснуться с миром призраков, о существовании которого он до этого не подозревал, и с головой окунуться в самую что ни на есть настоящую войну, которая, как оказывается, не прекращалась в Японии со времён далекого средневековья. Всё начинается со случайной встречи. Оги Такая встречается с Наоэ Нобуцуной — загадочным молодым человеком, который расскажет ему о прошлом.

Призрачное пламя - Мидзуна Кувабара бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Призрачное пламя - Мидзуна Кувабара"


Полностью стихотворение звучит так:

Не шумя кнутами, переходим реку под покровом ночи

Пусть рассвет увидит тысячу моих стягов

Десять лет я точил этот меч, чтоб с врагом поквитаться

Но пропал, увы, впустую внезапный удар

(перевод с японского — Katinka).

14

Священник школы Ринзай, которому покровительствовал Сингэн. Был настоятелем храма Эриндзи.

15

Вассал Сингэна.

16

Можно примерно перевести как «Курган демона».

17

Восьмистрочное дарани — последние восемь строчек длинной мантры, известной на западе как Сурангама-мантра (в свою очередь является частью Сурангама-сутры). Одна из популярных мантр тантрического буддизма. Японское название сурангама-мантры — рёгон.

18

Иероглиф «тора» в имени Кагэтора обозначает «тигр».

19

Первое название замка Мацумото (под которым он был известен клану Такэда).

20

Нуэ — чудовище с головой обезьяны, телом тануки, лапами тигра, и змеёй в качестве хвоста, крик которого (очень пронзительный) похож на крик одноимённой, существующей в действительности птицы. То есть, птица была сначала, чудовище назвали как бы в её честь.

Чудовище фигурирует в «Повести о доме Тайра». Там рассказывается история о том, как Минамото-но-Ёримаса убил из лука Нуэ, который появлялся над дворцом императора, отчего у последнего были странные припадки.

Позднее Дзэами написал пьесу для театра Но, основанную на истории из «Повести о доме Тайра». Именно к произведению Дзэами отсылает Кувабара, используя слово «нуэ» в этом и последующих романах. Ниже следует краткое содержание пьесы.

В пьесе дух Нуэ является ночующему в лесу монаху и рассказывает о своём убийстве. Потом дух исчезает, а монах молится за упокой нуэвой души. Дух снова появляется, обрадованный тому, что за него помолились, и снова рассказывает/показывает историю своего убийства. Концептуальный момент здесь заключается в том, что дух Нуэ является то в своём собственном обличье, то в обличье своего убийцы, Ёримасы (который, кстати, тоже потом был кем-то убит), показывая историю от лица обоих поочерёдно, и в какой-то момент становится сложно различить, где Ёримаса, а где Нуэ — то есть, они как бы сливаются в одно.

21

Строки из пьесы Дзэами «Нуэ».

22

Мантра, которую читают в конце обряда с призванием божества. Она отправляет божество обратно.

23

Басаси — нарезанная ломтиками сырая конина.

24

Протеиновый напиток PF21, производившийся когда-то компанией Asahi (больше не производится).

Читать книгу "Призрачное пламя - Мидзуна Кувабара" - Мидзуна Кувабара бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Научная фантастика » Призрачное пламя - Мидзуна Кувабара
Внимание