Башня Зеленого Ангела. Том 1 - Тэд Уильямс
Первый том романа «Башня Зеленого Ангела». Новый полный перевод третьего романа трилогии, сделавшей Тэда Уильямса звездой эпического фэнтези. Продолжение «Скалы прощания», завершение масштабной истории «Память, Скорбь и Шип». Роман разделен на два тома. Финалист премии «Локус». Бессмертные ситхи, распространяющие зло по всему миру, готовятся погрузить короля Элиаса еще глубже в кошмарное темное колдовство Инелуки. Сила Короля Бурь растет. Границы времени стираются. Тем временем верные союзники принца Джошуа собирают свои силы у Скалы Прощания. Саймон и оставшиеся в живых члены Ордена Манускрипта предпринимают отчаянные попытки разгадать тайны забытого прошлого, зашифрованные в древних текстах. Текстах, которые содержат секрет, с помощью которого Джошуа со своей малочисленной армией сможет нанести поражение непобедимому врагу. «Те читатели, которым нравится теряться в многогранных историях эпического фэнтези, почувствуют себя в своей стихии». — Locus «Грандиозная фантазия, по масштабам ближе всего к «Властелину колец» Толкина». — Cincinnati Post «Один из самых моих любимых фэнтези-циклов, вдохновивший меня на собственный сериал». — Джордж Мартин, автор «Игры Престолов» «Новаторский подход… меняющий представление о жанре и открывающий путь множеству новых книг в жанре фэнтези. Включая мои». — Патрик Ротфусс, автор «Имени ветра» ««Память, Скорбь и Шип» — один из величайших фэнтезийных эпосов всех времён». — Кристофер Паолини, автор бестселлера «Эрагон»
- Автор: Тэд Уильямс
- Жанр: Научная фантастика / Фэнтези
- Страниц: 223
- Добавлено: 25.03.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Башня Зеленого Ангела. Том 1 - Тэд Уильямс"
Отилленейс — «инструменты»
Сория — «сестра»
Эм вальстис дуос — «Божья воля»
ЭРНИСТИР
Гойрахсита! — «безумная» или «дикая» девица
Мойхенег — «между» или «пустое» (ничейная земля)
Смиарекфлинн — «опасная книга»
РИММЕРСПАКК
Вадэс?.. АфнамменХот, вадэс?.. — «Что? Именем Бога, что?»
ДРУГИЕ
Мадхал самат’ай Джаббак с’эра мемекеза санайха-з’а Нинайек ши’ши, хамат’тке аграж’а с’эра йе… (песня Ном) — означает Нечто Очень Неприятное
Шу’до-тжайха! (норны) — «смертные» (вариант ситхи судхода’я)
Примечания
1
Дилан Томас (перевод П. Руминова).
2
Эмили Дикинсон (перевод А. Пустогарова).