Короли пепла - Ричард Нелл
Обезображенный гигант Рока оказывается вдали от холодного Аскома на островах. Он поражен местными странными обычаями и невероятным богатством вокруг, так контрастирующим с бедностью и скудостью его родных земель. Обладающий выдающимся интеллектом, он начинает быстро учиться, вбирая знания более просвещенной культуры, а также волею судьбы становится практически другом королю Фарахи, который владеет даром предвидения. И несмотря на то, что Рока восторгается островитянами, он все равно полагает, что единственный способ спасти его собственный народ – это покорить их. Много лет спустя принц Кейл, сын Фарахи, пытается спасти свою страну и ищет союзников, чтобы вырвать свой остров из рук захватчиков. У Кейла есть могущественные, но плохо контролируемые магические способности, которые зачастую пугают его самого, но они могут помочь ему одержать верх над врагами. Кейла осаждают странные ужасающие видения, и, возможно, на кону стоит гораздо больше, чем осознают противники.
- Автор: Ричард Нелл
- Жанр: Научная фантастика / Фэнтези
- Страниц: 204
- Добавлено: 4.01.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Короли пепла - Ричард Нелл"
– Иди ты на хер, – прошипел он. Бирмун вздохнул.
Еще один его слуга обрушил дубинку, и рука мужчины издала треск. Многие в толпе вздрогнули.
– Носсом клятые… трусы, – взревел он. – Мои братья убьют вас!
Дубинка ударила снова и с тошнотворным хрустом раздробила ему кисть руки. На этот раз преступник заорал. Его руки подогнулись, и он упал, так что его шея скользнула в деревянный паз в доске под ним, а Даг зафиксировал верхнюю доску.
Убийца взвыл от ярости, дергаясь в колодках. Однако те были сделаны из хорошего резного тиса, и негодяю не светил шанс вырваться.
Плавным, ужасающе выверенным движением – хорошо отработанным за последний год – Даг толкнул мужчину вперед со спины, так что его шея слегка высунулась из сомкнутых прорезей, и Бирмун отрубил ему голову.
Несколько мальчишек в толпе заулюлюкали. Большинство «временных» граждан новообразованного городка Вархус пожали плечами и вернулись к своим занятиям. Развлечение окончилось.
– Ну, вот и всё. – Даг выпрямился, раскрасневшийся от своих усилий. Бирмун кивнул и наклонился, чтобы схватить труп за плечи. – А, пускай его забирают хреновы ночные люди, – попенял Даг. – Ублюдок лягался, как дикий осел. Я уже вымотан.
Под «ночными людьми» он подразумевал низший социальный класс мужчин, которых называли так потому, что им было дозволено работать лишь в темноте. Они зарабатывали себе на прожитие, убирая отходы и мертвецов, убивая крыс и других паразитов, и очень часто не имели ни матрон, ни детей, ни чести, ни надежды.
Произнеся это, Даг и вовсе вспыхнул пунцовым – видимо, вспомнив, что его собственному вождю пришлось годами жить в том же качестве. Без лишних слов он наклонился и взял труп за ноги.
Бирмун украдкой улыбнулся. Он мог бы предоставить другому из своих людей забрать труп, но во всех трудных или неприятных ситуациях он хотел, чтобы горожане и его дружинники видели, как он делает то же самое, о чем просит других.
Кроме того, подумал он, я всегда буду «Вождем ночных людей». Мне надо поддерживать репутацию.
Он положил голову с разинутым ртом на живот покойника, затем вместе со своим вассалом погрузил все это в ближайшую телегу. Всю свою жизнь он имел дело с подобными вещами – а то и гораздо худшими – поэтому неприязнь и омерзение, ясно читавшиеся на лице соратника, всегда забавляли его. Но на сей раз он не отпустил ни единой шутки.
– Богом клятые гонцы, – пробормотал Даг. – Когда мы получим еще лошадей? – Он с некоторым трудом принялся толкать тележку по гравийной-грунтовой жиже боковых дорог Вархуса. Бирмун тянул ее спереди.
– Скоро, – ухмыльнулся он. Даг ответил тем же, и оба мужчины рассмеялись.
– Это гребаное место.
– Да. Но все закончится.
– Ты говоришь это уже целый год, вождь. Нет, полтора года.
Бирмун давно перестал вести счет, но предположил, что это правда. Следуя за жрицами, он почти два года назад отправился «подавить восстание» и убить Букаяга, сына Бэйлы, во главе почти тысячи воинов из Орхуса. Лишь около сорока из них были его собственными присяжными слугами; остальных временно «пожаловали» многие вожди на Севере как раз для этой цели. Однако за все то время он почти не обнаружил следов бунта и вообще никаких намеков на «последнего рунного шамана».
Многие из «пожалованных» ему бойцов тоже оказались не ахти: слишком старые либо слишком молодые, пьяницы и нарушители правил, нахальные или некомпетентные. Великие вожди Орхуса, очевидно, воспользовались случаем избавиться от худших из своих людей. И лишних никчемных ртов, которые нужно кормить.
Бирмун крякнул, запнувшись о камень, затем зыркнул на Дага, чтобы предотвратить ухмылку. Их путь к внешней канаве шел целиком под уклон. Вархус, являющий собой одновременно и город, и форт, был построен на склоне небольшой горы на Восточной окраине Алвереля. Первоначальная идея состояла в том, чтобы защитить лагерь воинов Бирмуна от нападения, поэтому они соорудили частокол, который окружил отвесную скалу и сеть пещер, затем затаились в ожидании своих разведчиков.
Но дни, недели, а затем и месяцы проходили без битв и без надобности в собранной армии, а число нахлебников лагеря меж тем росло. Жители долины и окрестных городков приходили кормить, развлекать и иным образом снабжать воинов, и многие так и остались. Жизнь Бирмуна вскоре превратилась в бесконечный цикл убогой логистики, выпрашивания новых монет и припасов у жриц и просто попыток следить за порядком.
У подножия своей маленькой горы Бирмун и его люди сбросили свой жуткий груз и облегченно выдохнули, глядя вверх на склон.
– Мне надо выпить, – изрек Даг. И Бирмун почти мгновенно согласился.
Конечно, у него была еще сотня дел, но мужчины смотрели на него как мальчишки, и он был готов поклясться каким угодно богом, что и сам нуждался в выпивке.
– Великий вождь!
По плоскому каменному подножию горы зацокали копыта, и Бирмун с досадой обернулся. «Арбник», то бишь гонец-разведчик Ордена, мчался к похожему на палисад из копий забору со свитком в поднятой руке.
Без малейшей радости Бирмун подозвал его.
Он уже имел раньше дело с этим всадником, поэтому подошел к скучающим воинам у деревянных кольев и велел им открыть проход. Закряхтев, они подняли калитку из дерева и железа, освобождая пространство, и лошадь с наездником не без усилий протиснулись вовнутрь.
– Я привез весть, вождь, для большой жрица. – Коротышка-степняк – большинство арбников были мелкими и легкими – спешился и с гримасой глянул вверх по крутому склону. – Но… доставь ты.
Бирмун приподнял бровь и схватил свиток.
– Медэк, если ты отправляешь меня на эту треклятую гору, лучше бы это оказалось важно, иначе я насажу тебя на этот гребаный забор.
Всадник-дикарь кивнул и сгорбился, уперев руки в колени, чтобы перевести дыхание. Выпрямившись, он огляделся по сторонам и подался вперед, понизив голос до шепота:
– Хусавик захватить, вождь, бандиты. Великая Матерь меня лично прислать.
Бирмун моргнул и поглядел в глаза гонцу.
– Захватили? – Он понизил голос. – Бандиты? Какие бандиты способны захватить город?
Медэк ухмыльнулся, словно знал, что не должен говорить, но не мог удержаться – бесспорно, обычное свойство людей, хранящих секреты.
– Букаяг, сын Бэйлы, сказать Матерь. Она сказать, он едет вперед на боевой конь из железа и мечет копья огня из ада.
* * *
Оставив своих людей напиваться, Бирмун поднялся на гору один.
Почти сразу же он увидел нескольких мужчин, сбрасывающих отходы в неположенном месте. Проигнорировав это, он двинулся дальше – и