Самая темная ночь - Дженнифер Робсон
Осень 1943 года. Жизнь итальянских евреев, таких как семья Антонины Мацин, становится все более опасной. Когда нацистская Германия оккупирует большую часть ее любимой родины, а над ней самой неотвратимо повисает угроза тюремного заключения и депортации, у Нины появляется только один шанс выжить – оставить Венецию и своих родителей, чтобы спрятаться в деревне, вместе с едва знакомым мужчиной.Нико Джерарди учился на священника, пока обстоятельства не заставили его покинуть семинарию, чтобы управлять семейной фермой. Как человек с высокими моральными принципами он просто не смог остаться в стороне, когда нацисты стали угрожать жизням ни в чем не повинных людей. Чтобы помочь Нине он убеждает ее притвориться его невестой. Теперь им обоим предстоит изображать счастливую пару, так, чтобы об опасном секрете не догадался никто.Но сельская жизнь нелегка для городской девушки, мечтающей стать врачом, а провинциальные соседи Нико с опаской относятся к этой мягкой и образованной, но совсем незнакомой женщине. И, хуже всего, их недоверие разделяет местный нацистский чиновник, знакомый Нико по семинарии, имеющий к нему давние счеты. Чем больше он узнает о Нине, тем больше растут его подозрения, а вместе с ними и решимость отомстить…
- Автор: Дженнифер Робсон
- Жанр: Классика
- Страниц: 80
- Добавлено: 3.08.2023
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Самая темная ночь - Дженнифер Робсон"
49
Сначала тот партизан, теперь еврейка. Когда ты научишься держать себя в руках? (нем.)
50
Она меня спровоцировала… (нем.)
51
Отправь ее на север. Пусть другие разгребают то, что ты наворотил. Это приказ! (нем.)
52
Пожалуйста (нем.).
53
Номер? (нем.)
54
Без номера. Еврейка (нем.).
55
Куда вы ведете… (нем.)
56
Заткнись (нем.).
57
Пожалуйста, господин. Я хочу… (нем.)
58
Дурная сука! Заткнись!
59
Пересыльный лагерь (нем.).
60
Перекличка (нем.).
61
Палаццо (ит. palazzo) – дворец-особняк.
62
Перевал через Альпы между Италией и Австрией.
63
Отряды (нем.).
64
Вода (нем.).
65
Пожалуйста, еще (нем.).
66
Выходите! Выходите! Быстро! (нем.)
67
Имя. Возраст. Место рождения. Род занятий (нем.).
68
Четыре и… Двадцать четыре года. Венеция… Сельхозработница? (нем.).
69
Перекличка! Перекличка! (нем.)
70
Она здесь, надзирательница! Тупая свинья (нем.).
71
Отряд (нем.).
72
Трудовой лагерь (нем.).
73
Старшая надзирательница (нем.).
74
Стелла (Stella) на латыни и на итальянском означает «звезда».
75
«Старшая надзирательница», «перекличка», «быстро», «встать», «тупая свинья» (нем.).
76
Да (нем.).
77
Она хочет тебя видеть. В своем кабинете (нем.).
78
Чопау (Цшопау) – город в Саксонии.
79
Советские войска уже близко (нем.).
80
Не сдавайся (нем.).
81
Гарнизонный город в Чехии, где во время Второй мировой войны фашисты организовали концентрационный лагерь, известный как Терезиенштадт, или Терезинское гетто.
82
Флоссенбюрг – концентрационный лагерь нацистской Германии в Баварии.
83
Чима-Додичи – гора между провинциями Тренто и Виченца на севере Италии.