Пардес - Дэвид Хоупен
Жизнь Ари Идена всегда подчинялась строгим правилам. В ультраортодоксальной общине Бруклина его дни посвящены лишь учебе и религиозным ритуалам. Ари очень одинок и только рад, когда его семья перебирается в солнечную Флориду. В новой школе все иначе, иудаистику и ритуалы там тоже изучают, но в целом это обычная и очень хорошая школа. Ари быстро вливается в компанию друзей, погружается в удивительную и прежде неведомую ему атмосферу свободы. Его новые друзья харизматичны, умны, дерзки, для них жизнь не ограничивается какими-то рамками. И постепенно Ари из закомплексованного ученика еврейской школы превращается в человека, который пытается отыскать свой особенный путь в мире чувств, желаний и соблазнов. Всех героев романа Дэвида Хоупена ма́с, нит Парде мистический сад, где человек обретает истинное знание, приближается к Богу и к собственной сокрытой под внешними покровами сути. “Пардес” – глубокий, наполненный смыслами роман о постижении себя, о поисках истины, о любви, как всеобъемлющей, так и романтической, о том, какие силы определяют нас: пьянящие отношения юности, очарование унаследованных традиций или же наши скрытые желания. Дебютный роман Дэвида Хоупена сравнивают с книгой Сэлинджера “Над пропастью во ржи”, но его можно поставить в один ряд и с другими, очень разными книгами – “Волхвом” Джона Фаулза и “Тайной историей” Донны Тартт, книгами, в которых поиски себя уводят в лабиринт, психологический или философский.
- Автор: Дэвид Хоупен
- Жанр: Классика
- Страниц: 123
- Добавлено: 2.07.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Пардес - Дэвид Хоупен"
– Какой у нас низший балл? – спросил Оливер, когда мы уходили. – Просто интересно.
* * *
В понедельник мы с Ноахом ехали из школы домой, как вдруг у него зазвонил телефон.
– Детка, – слишком громко произнес Ноах в колонки. – Ты на связи с Дрю.
– О, привет, Ари.
Мне захотелось кашлянуть, словно чтобы подтвердить свое присутствие.
– Привет, Ребс.
– Вы еще едете?
– Ага, только выехали. – Ноах обогнал тихохода. – Что случилось?
– Вы разве не знали, что у нас сегодня?
– Э-э, я знаю, что сегодня не наша годовщина. – Мы с Ноахом стукнулись кулаками. – Так что я ни в чем не провинился.
Ребекка не засмеялась.
– Эван ничего не говорил?
Ноах сделал погромче.
– О чем?
Ребекка прочистила горло.
– Сегодня день рождения Кэролайн Старк.
Мы с Ноахом молчали.
– О, – наконец произнес Ноах и сбросил скорость.
– По-моему, лучше не оставлять Эвана одного, – продолжала Ребекка. – Ему не помешает ваша компания.
– Ага, я позвоню ему, – ответил Ноах. – Позову в гости или куда-нибудь еще.
– Думаю, он сейчас на Гроув-стрит.
Ноах нахмурился:
– На кладбище, что ли?
– Ага.
– И что ты предлагаешь? – спросил Ноах. – Чтобы мы просто взяли и приехали туда?
– Не знаю. Может, так будет лучше?
– Погоди, – вмешался я, – Ребс, а ты откуда об этом узнала?
– София сказала. Это была ее… идея. – Она примолкла – судя по звукам, попила. – Наверное, она это запомнила, или ей сказал Эван, или…
Мы нажали отбой, позвонили Амиру и Оливеру. Ни тому ни другому Эван ничего не говорил, но оба захотели поехать с нами. Ноах развернул машину, и мы отправились за ними. К нашему удивлению, Оливер ждал нас на крыльце с букетом орхидей.
По дороге мы почти не говорили. Солнце еще не село, но на улице стало ощутимо прохладнее. Кладбище находилось неподалеку. Машин на стоянке было мало – кажется, до закрытия оставалось недолго. В дальнем углу Амир заметил “астон мартин”, припаркованный настолько незаметно, насколько незаметен может быть “астон мартин”.
Кладбище было большое, заросшее Bucida buceras[182] и Ficus aurea[183]. На воротах было вырезано изречение на иврите:
Безоговорочно верю в то, что мертвые вернутся к жизни[184]. Мы шагали по кладбищу и наконец увидели Эвана, он что-то читал, повернувшись спиной к могильному камню. Мы медленно направились к нему, не стали его окликать, чтобы не напугать. Может, он не слышал нашего приближения, может, притворялся, будто не слышит, но не смотрел на нас, пока мы не подошли и не встали рядом.
– Привет, – сказал Ноах. – Мы решили, тебе не помешает компания.
Оливер подошел к могиле, возложил цветы. Надгробие было большое, но ничем не примечательное – темный гранит с изящно начертанным именем Кэролайн на иврите. Оливер сжал плечо Эвана и отошел к нам.
Эван обвел нас глазами. Взгляд ясный, и сам спокоен, не заметно, чтобы плакал. Открыл рот, чтобы что-то сказать, но осекся и кивнул.
– Вы даже не представляете, как мне ее не хватает, – произнес он наконец, отвернувшись от нас. – Каждую… каждую минуту каждого дня.
Мы вчетвером сидели на скамье и молча смотрели на Эвана. Невероятно, но он, казалось, обрадовался нам. Говорить было нечего; меня ошеломило, что Эван, пусть на миг, обнаружил перед нами слабость; я понимал, что больше он нам ничего не скажет. Чуть погодя Эван вновь взялся за книгу, потрепанный томик сонетов Шекспира. Возле надгробия стояла фотография в рамке: Эван, лет пяти-шести, не больше, обнимал мать – у нее были точь-в-точь такие же ярко-голубые глаза. Я невольно думал о том, что порой лишь нечто истинное и неотменимое – как смерть – способно сорвать с нас маску. Я, не отрываясь, смотрел на фото, пока не защипало глаза. Тогда я сморгнул слезы и отвернулся.
* * *
Во вторник вечером я впервые за сезон вышел на площадку – в матче против “Плантации”. Игра была в одни ворота – точнее, в одно кольцо: Ноах уже к середине заработал двадцать очков. К началу четвертого периода мы вели с перевесом почти в тридцать очков, после такого выпускать наш стартовый состав было попросту невежливо, и Рокки, смерив меня скептическим взглядом и еле слышно выругавшись, отправил на площадку меня. Я ликовал, хотя меня и смутило, что игроки основного состава, к которым присоединились Эдди и Синтия, чересчур бурно приветствовали мое появление. Оливер, явно укуренный, демонстративно уступал мне мяч, и в итоге я показал лучший результат за всю свою короткую, ничем не примечательную спортивную карьеру: восемь очков за четыре броска из семи. После финальной сирены Рокки неохотно позволил Ноаху отдать мне мяч.
Мать в тот вечер на матч не приехала (хотя терпеливо высидела несколько игр, когда я вообще не выходил на площадку), у нее в школе было родительское собрание. Отец, насколько я знаю, вообще понятия не имел про сегодняшнюю игру. Но куда больше меня расстроило, что София, посещавшая лишь важнейшие наши матчи – из-за отсутствия интереса к баскетболу и серьезной внеклассной нагрузки президента, – тоже не пришла, а я надеялся наконец хоть чуточку щегольнуть перед ней спортивной сноровкой.
Из помпезной послематчевой речи Рокки я узнал, что Ноах лидер не только по количеству очков и пасов, но и непревзойденный лидер “Коль Нешамы” по подборам. И его родители сегодня вечером намерены отметить это событие торжественным ужином. По такому случаю Амир предложил мне поехать домой с ним, его мамой и Оливером.
Миссис Самсон оказалась невысокой, с короткой стрижкой, крупными чертами лица и строгим взглядом. Говорила она с акцентом – то ли израильским, то ли колумбийским. Я вспомнил рассказ Оливера о ситуации в семействе Самсонов и невольно восхитился тем, как ей удалось вырастить Амира.
– И что это был за неловкий бросок? – спросила миссис Самсон Амира, едва мы выехали на шоссе.
Амир поднял глаза от телефона и бросил предостерегающий взгляд на Оливера в зеркало заднего вида.
– Ну, ма, чего ты начинаешь?
– Третья четверть – вы посмотрите на этого шмока! Estúpidamente![185] Проклятие твоему дому! – Она вильнула, огибая водителя, выехавшего из своей полосы. – В третьей четверти ты швырнул мяч не пойми кому.
– Зачем мы сейчас вообще об этом говорим? – спросил Амир. – Разве мы не выиграли с перевесом в миллион очков?
Она убрала правую руку с руля и замахнулась в направлении