Последний вечер в Монреале - Эмили Сент-Джон Мандел
Таинственный дебютный роман Эмили Сент-Джон Мандел о любви, памяти, отчаянии и природе помешательства.Лилия Альберт совсем не помнит своего детства. Всю жизнь она бежит, оставляя позади множество людей. Она постоянно переезжает, меняет личности, как перчатки, и нигде не может остановиться. Она срывается из города в город, ускользая от своих любовников, но однажды последний из них отправляется за ней из Нью-Йорка в Монреаль, желая узнать, какие секреты она хранит, и убедиться, что с ней все будет в порядке.«Лилия – настоящее, живое воплощение первого закона Ньютона». – The New York Times
- Автор: Эмили Сент-Джон Мандел
- Жанр: Классика / Триллеры
- Страниц: 52
- Добавлено: 15.09.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Последний вечер в Монреале - Эмили Сент-Джон Мандел"
– Послушай, – сказала Микаэла, положив руки на плечи Лилии, и прошептала ей всю историю на ухо. Это была старая история о разбитом окне и сугробе, которая уместилась в несколько предложений, и когда она рассказала, Лилия осела на скамью, уставясь на нее в ошеломленном молчании. Через несколько минут мимо нее промчится Илай, выкрикивая имя Микаэлы. Через несколько минут ночь обрушится грохотом и катастрофой, но сейчас Микаэла стояла рядом с ней и смотрела на нее, и Лилия никогда не видела ее такой тихой, спокойной. Голос Микаэлы звучал мягко:
– Теперь вспомнила?
Лилия кивнула. Да. Я все вспомнила.
– Я решила, – сказала Микаэла. Лилию поразило выражение лица, которого она никогда не видела; в глазах Микаэлы стояли слезы, но лицо сияло. – Сегодня вечером я уезжаю.
Лилия сглотнула слюну и обрела дар речи.
– Похоже, ты счастлива.
– Да.
– Куда ты уезжаешь?
– Далеко-далеко, – сказала Микаэла с улыбкой, собираясь уходить, и зашагала по платформе навстречу своему поезду.
Примечания
1
Радость жизни (фр.).
2
«Окно» на франц., итал. и нем. яз. соответственно.
3
Название придумано автором.
4
И вуаля (фр.).
5
Знаменитый гастрономический магазин.
6
Нумерация псалмов сохранена в соответствии с английским оригиналом. Двадцать второму псалму в английском тексте соответствует Двадцать первый псалом в русском тексте. (Примеч. пер.)
7
У. Шекспир, «Ромео и Джульетта», акт 1, сцена 2. (Примеч. пер.)
8
Да? (фр.)
9
Это Лилия (фр.).
10
Определение номера, с которого поступил последний звонок.
11
Пять, один, четыре, три, пять, два… (фр.)
12
Извините (фр.).
13
Англичанин, американец (фр.).
14
Обнаженные танцовщицы (фр.).
15
Добро пожаловать в клуб «Электролит» (фр.).
16
…этим вечером, наша… (фр.)
17
Генри Миллер, «Тропик Рака».
18
Вторая чашка (англ.).
19
Комиссия по защите французского языка (фр.).
20
Монреаль – французский: 101 или 401 (фр.).
21
Девочки, девочки, девочки (англ.). Обнаженные танцовщицы (фр.).
22
«Больше музыки» (фр.).
23
20 градусов по Фаренгейту – примерно −6 по Цельсию.
24
Это я (фр.).