Очаровательное массовое самоубийство - Арто Паасилинна
«ДУМАЕШЬ О САМОУБИЙСТВЕ?Не волнуйся, ты не одинок. Нас много, с теми же мыслями и даже кое-каким опытом. Коротко напиши о себе и своей ситуации, может быть, мы сумеем тебе помочь. Укажи в письме свое имя и адрес, мы с тобой свяжемся. Сведения обрабатываются в режиме строгой конфиденциальности и не передаются посторонним. Искателей приключений просьба не беспокоиться. Письма оставляйте на главном почтамте Хельсинки до востребования с пометкой "Попробуем вместе"».Именно такое объявление размещают в финской газете двое незадачливых самоубийц, решивших найти единомышленников и подойти к организации дела с финской практичностью. Вскоре желающих вступить в «клуб по интересам» набивается целый автобус, – очень кстати, ведь столько всего нужно продумать и спланировать. Главное в бурном процессе подготовки массового самоубийства – не начать случайно наслаждаться жизнью, а то так и передумать недолго.
- Автор: Арто Паасилинна
- Жанр: Классика / Юмористическая проза
- Страниц: 47
- Добавлено: 27.04.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Очаровательное массовое самоубийство - Арто Паасилинна"
Примечания
1
Хумалаярви – «пьяное озеро».
2
Похьянмаа – Западная часть Финляндии. Считается, что жители Похьянмаа горячие, предприимчивые, любят выпить и помахать кулаками. Оттуда пришли и известные финские ножи, «финки». (Здесь и далее – примеч. перев.)
3
Коскенкорва – финская водка.
4
Каллио – бывший рабочий район в Хельсинки, где много баров и живут представители творческой интеллигенции.
5
Суоменлинна – военная крепость, расположенная на острове рядом с Хельсинки.
6
Ваппу – праздник 1 мая в Финляндии.
7
Калотт – название северных районов Финляндии, Швеции, Норвегии, имеющих общие географические, экономические и этнографические условия.
8
«Финская армия не умеет плавать, она “марширует” по дну на животе» – финская пословица.
9
Строчка из «Марша Вилппулских храбрецов», 1918 г., имеется в виду граница с Советским Союзом.
10
В Финляндии фермеры обязаны ежегодно сообщать о количестве рогатого скота, которым они располагают.
11
«Вяртсиля» – крупная финская компания по производству дизельных моторов для кораблестроения.
12
Говорите на саами? Осторожно! Выезд! (нем., искаж.)
13
Алексис Киви (1834–1872) – финский писатель, автор романа «Семь братьев».
14
Йоуко Туркка (1942–2016) – финский писатель и режиссер, снявший в 1989 г. скандальный сериал фильм по роману Алексиса Киви: главные герои плевались, ругались, кричали.
15
Дословно «оленекусатель». За год до забоя, оленей кастрируют, чтобы они набрали вес. Раньше в Лапландии это делали, откусывая им яички.