Комната Вильхельма - Тове Дитлевсен
Успешная писательница Лизе Мундус тяжело переживает развод с мужем Вильхельмом. Их долгая совместная история складывается из напряжения и соперничества, любви и ненависти, череды измен, мучительного притяжения и отталкивания. Внутри брака они разрушают друг друга, за его пределами — всех, кто попадается им на пути. Лизе дает в газете объявление о поисках нового мужчины, на которое откликается Курт, молодой человек с туманным прошлым. Он поселяется в бывшей комнате Вильхельма, но Лизе не находит покоя. Она публикует в таблоиде серию статей, где открыто рассказывает о крушении своего брака и вновь проходит по всем кругам семейного и личного ада. «Комната Вильхельма» — блестящий модернистский текст, хрупкий и жесткий одновременно. Дитлевсен разворачивает повествование как многослойную метафору потери смысла. Роман отражает опыт отношений Тове с ее четвертым мужем, журналистом и редактором Виктором Андреасеном, но автобиографичен лишь отчасти. Лизе Мундус, знакомая читателям по книге «Лица», живет в зыбком сумрачном мире, который держится на системе двойников и подмен. В нем сталкиваются и порой сливаются воедино рассказчица и героиня, литература и откровения в желтой прессе, бывший муж и его невнятный суррогат, нежный сын-подросток и мальчик Кай с ледяным сердцем, таинственные переговорщики, которые вторгаются в дом Лизе, и навязчивые болезненные мысли, которые разъедают ее сознание.
- Автор: Тове Дитлевсен
- Жанр: Классика
- Страниц: 40
- Добавлено: 25.08.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Комната Вильхельма - Тове Дитлевсен"
Примечания
1
Студенческое общежитие в Копенгагене, было построено по проекту известного датского архитектора Мартина Борха в 1923 году. — Здесь и далее, если не указано иное, приводятся примечания переводчицы.
2
Авторский неологизм. Обозначает обеспеченную женщину строгих консервативных взглядов, чопорную, склонную осуждать других.
3
Имеется в виду Кай из сказки Ханса Кристиана Андерсена «Снежная королева».
4
Центральный магазин мебели в Копенгагене, существует с 1925 года.
5
Я больной человек, усталый человек, человек, полный печали (англ.).
6
Последняя строка известной песни «На дивных равнинах Сьёлунда» (På Sjølunds fagre sletter) на слова Бернхарда Северина Ингеманна, входившей в песенник для народных школ.
7
Перевод А. Горчаковой в интерпретации Т. Синявской.
8
Песня «Тове, принцесса датская» (Prinsesse Tove af Danmark; 1920) на стихи известного датского поэта-символиста Хельге Роде.
9
Гай Валерий Катулл. Стих. 72, перевод С. В. Шервинского (Катулл. Книга стихотворений. М.: Наука, 1986).
10
Видимо, Тове Дитлевсен имеет в виду «Письма к Сартру».
11
Специальное подразделение в Дании, имевшее полномочия полиции. Также занималось сбором налогов. Существовало с 1885 по 1897 год. Форма жандармов была голубого цвета.
12
Препарат, который используется в терапии алкогольной зависимости.
13
Rødstrømpebevægelsen (букв. «Движение красных чулок») — женское феминистское движение, действовавшее в Дании с начала 1970-х до середины 1980-х годов. — Примеч. ред.
14
Том Кристенсен (1983–1974) — датский писатель и поэт.
15
Праздничный карнавал перед началом Великого поста, скандинавский вариант Масленицы.