Коты Синдзюку - Дуриан Сукегава

Дуриан Сукегава
0
0
(0)
0 0

Аннотация: отсутствует
Коты Синдзюку - Дуриан Сукегава бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Коты Синдзюку - Дуриан Сукегава"


class="v">Стинг, отголосок… Стинг.

Смотрит. Схватывает взглядом

сквозь рассыпающиеся крупицы времени.

Ру-у, ру-у, ру-у…

Взгляд — старое золото,

золото, где тлеет огонь.

Стинг, отблеск… Стинг.

Я, ища тебя,

наконец понимаю, каким должно быть живое.

Нэ-э, нэ-э, нэ-э…

Мгновение движения в толще теней.

Стинг, отсвет… отсвет… отсвет… Стинг.

Снова эти звукоподражания. Юмэ начинала тихо, почти шепотом, монотонно. Но на «ни, ни, ни» голос ее поймал ритм, а к концу стихотворения в нем зазвучало пламя. Казалось, призрак кота Стинга, исчезнувшего без следа, снова пронесся мимо — прозрачный, стремительный, золотоглазый. Юмэ читала так, словно видела его прямо сейчас.

Я тихо захлопал, но тут же, почти неосознанно, сказал:

— Такое чувство, будто призрак Стинга здесь. Всюду, вокруг.

Юмэ слегка склонила голову.

— Ты давно с ним не виделась?

— Да. Но со Стингом… всегда кажется, будто он может появиться в любую секунду, и это будет абсолютно естественно.

— Я бы хотел встретиться с ним. И с Эри… И с другими котами тоже, с теми, кого еще не видел.

Юмэ отвела взгляд. В комнате повисла тишина, полная невысказанных слов. Я ощутил, как во мне рождается вопрос — чужой, рискованный, но неотвратимый.

— Скажи, Юмэ-тян… как давно ты работаешь в этом баре?

Она слегка вздрогнула, губы приоткрылись, но слова так и не вышли. С ее губ сорвался только тихий вздох.

— Я… — только и смогла произнести она, опустив глаза в блокнот.

— Знаешь… Стинг загадочный. Но и ты, Юмэ-тян, тоже очень мистическая.

Внутри меня словно раздался строгий голос: остановись, не иди дальше. Но я не смог себя остановить. Я был охвачен тем самым «отсветом, отсветом» из ее стихотворения.

— Прости, Юмэ-тян…

— Ничего страшного, — тихо отозвалась она.

— Знаешь, то, что мы можем читать друг другу стихи, — это большое счастье. Но… — я запнулся. — Ты ведь не дала мне свой номер. Я хочу быть честным с тобой, поэтому скажу прямо: меня это потрясло.

— Да… я понимаю. И помню, что не дала свой номер.

— Могу я спросить кое о чем?

Юмэ не ответила. Она стояла у окна, прижимая блокнот к груди, словно щит. Лунный свет стекал по ее лицу, делая его бледным и неприступным. И все же я решился:

— У тебя есть любимый человек?

Она замерла. Мгновение, как показалось мне, длилось целую вечность. Потом, не поднимая головы, Юмэ едва заметно кивнула.

— И это… человек по имени Сёта?

— Да.

Тьма упала на меня тяжелой гирей. Все оказалось именно так, как я боялся. Сковавшее оцепенение лишило меня дыхания.

— Но теперь это уже неважно, — тихо сказала Юмэ. — Я не знаю, куда он исчез.

— Этот… человек по имени Сёта? Он тоже исчез?

— Люди ведь тоже пропадают. И коты.

— Да, понимаю… — кивнул я как-то не очень уверенно.

В голове роились вопросы, но сил задавать их больше не было. Раз у Юмэ есть любимый, мне нельзя шагать дальше. И я уже готов был уйти, как вдруг она продолжила:

— Я жалею, что не дала свой номер. Просто… у меня есть одно обстоятельство.

— Ты… замужем? — решил я сразу уточнить худшее.

— Нет, — резко покачала головой она. — Я…

Слова оборвались. Она подняла взгляд. Левый глаз — ее привычный, открытый. Но и правый сиял, отражая огни ночного Синдзюку. Оба глаза дрожали, словно два светящихся челнока, наполненные влагой.

Я встал. Ее взгляд метался между моими глазами и грудью. Я сделал шаг — и она отвернулась. Но на следующем шаге снова встретила мой взгляд. Не став медлить, я обвел рукой ее спину и осторожно притянул к себе. Блокнот выскользнул из ее рук и упал на пол. Я обнял ее обеими руками.

— Я… — прошептала Юмэ.

Но я закрыл ее губы своими. Ее руки тоже обняли меня, и я прижал ее тело к себе сильнее. Она выдохнула, ее тело изогнулось, поддавшись моим жару и настойчивости.

— Юмэ-тян… — шепотом позвал я и снова, и снова коснулся ее губ.

Лунный свет, бледный, как после долгого пути, мягко окутывал нас, а кошки окружили молча, не запевая своего хора, а лишь глядя, словно свидетели.

— Юмэ-тян…

— Да? — спросила она тихо, голос ее слегка дрожал.

— Давай создадим книгу стихов. Вместе.

Я говорил это, почти не отрываясь от ее губ. Юмэ выдохнула — звук, похожий на тихую муку и сладкое забвение, — и прошептала:

— Да, давай…

— Стихи о котах, что скажешь?

— Прекрасная идея. Чтобы осталось свидетельство: они были здесь, даже когда этого места уже не будет.

— И мы можем опубликовать ее… — дополнил я свое предложение, помолчав.

— Не думаю, что это хорошая идея. Пускай эта книга будет только для нас.

— Хорошо, как скажешь. Как бы ты хотела ее назвать?

— «Коты Синдзюку»… так бы я хотела.

Я снова прижал ее к себе, крепко, почти до боли. Мы целовались в лунном свете, и мне чудилось, будто это пространство оторвалось от города и стало настоящим отдельным миром. Миром, где мы стояли вдвоем, окруженные кошками. Все вокруг показалось зыбучими песками. Не только руины — даже небоскребы однажды рухнут и обратятся в прах. Синдзюку — река песка, утекающая вместе со временем.

И все же, подумал я, мы, что сейчас обнимаем друг друга и складываем стихи среди котов, пытаемся оставить нечто, что не уйдет с этой рекой. Нечто, что останется, как след на воде, не просто отсветом.

Глава 10

Спустя несколько дней меня вызвал Нагасава-сан. Бар оказался крошечным, спрятавшимся в переулке неподалеку от перекрестка Ниси-Адзабу. Ночь была холодной и дождливой, в прогнозе обещали, что к полуночи дождь сменится снегом. Я не знал, зачем меня позвали. После истории с подставкой для ручек я был готов к худшему. Вероятнее всего — к увольнению. Я уже почти смирился.

В назначенное время я распахнул дверь. Нагасава-сан сидел за стойкой и, к моему удивлению, махнул мне рукой с улыбкой. Рядом с ним устроился комик из Кансая, недавно появившийся и на других каналах. Судя по лицам, оба уже успели выпить не по одному виски с водой.

— Вот он, тот самый, о ком я рассказывал. «Парень с пятьюстами вопросами».

— Ого, пятисотвопросовский? Ну ты даешь! Мы тут только что обсуждали, какая же сила воли нужна, чтобы их сделать.

Смущенный, я поздоровался с комиком, сел рядом с Нагасавой и заказал тот же виски, что пили они. В динамиках негромко звучала босанова Жуана Жилберту. Атмосфера была совсем иной, чем в привычном мне баре. За стойкой стояли две женщины модельной внешности, в дорогих платьях. Интерьер был простым,

Читать книгу "Коты Синдзюку - Дуриан Сукегава" - Дуриан Сукегава бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Классика » Коты Синдзюку - Дуриан Сукегава
Внимание