Сорванец - Джордж Менвилл Фенн
Доктор Грейсон усыновляет паренька из приюта. Он хочет доказать своему приятелю, что при правильном воспитании из любого мальчишки можно вырастить настоящего джентльмена. Кто же мог подумать, что мальчуган окажется отъявленным сорванцом! План доктора оказывается под угрозой…Для среднего школьного возраста.
- Автор: Джордж Менвилл Фенн
- Жанр: Классика / Детская проза / Разная литература / Приключение
- Страниц: 65
- Добавлено: 20.03.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Сорванец - Джордж Менвилл Фенн"
С соседнего луга послышался громкий рев и тяжелый топот бегущего стада, а затем раздались пронзительные крики, среди которых выделялся мужской голос, призывавший на помощь.
Глава XIII
Приключение на лугу
– Там что-то случилось! – воскликнул Декстер и бросился по тропинке к высокой изгороди, мешавшей ему видеть, что происходит на соседнем лугу.
Элен поспешила за мальчиком, догадавшись, что причиной смятения были, вероятно, быки. Достигнув изгороди, она увидела, что Декстер бежит к стаду быков, а в отдалении стоит сэр Джеймс, машет своей палкой и громко зовет на помощь.
Сначала Элен не могла разобрать, в чем дело, но затем увидела лежавшего на земле Эдгара Денби. Его обнюхивал огромный бык, явно намереваясь перевернуть его рогами.
– Дайте мне скорее вашу палку! – закричал Декстер.
Но сэр Джеймс, сам едва спасшийся от преследования быков, с трудом переводил дух и, не обращая внимания на Декстера, продолжал размахивать палкой и звать на помощь.
Несколько мгновений все стадо стояло неподвижно, но когда мальчик подбежал к нему ближе, быки неуклюже повернулись и, подняв хвосты, бросились прочь тяжелым галопом. Только вожак продолжал упрямо стоять возле своей жертвы, с ревом потрясая рогами.
– Ну, без палки тут ничего не сделаешь! – с досадой произнес Декстер и бегом направился к сэру Джеймсу.
Бык заревел еще сильнее и, наклонив рога, ловко перевернул молодого джентльмена.
– Дайте мне вашу палку! – крикнул Декстер сэру Джеймсу. – Скорее! И не бойтесь их!
– Это чудовище убьет моего сына! – причитал сэр Джеймс, не трогаясь с места. – Помогите! Помогите!
Декстер выхватил из его рук палку и бросился к быку.
– Пошел прочь! Вот тебе! – Декстер, смело подбежав к животному, ударил его по рогам с такой силой, что дорогая палка черного дерева переломилась.
Бык заревел от боли и бросился бежать к остальному стаду.
– Ну, вставайте! – сказал Декстер, наклоняясь к мальчику. – Они убежали. Вы не ушиблись?
Но Эдгар продолжал лежать неподвижно. Его платье было перепачкано грязью, а рядом валялась смятая быками высокая шляпа.
– Ну, что ж вы не встаете? – Декстер нетерпеливо толкнул мальчика.
Но бедный Эдгар лежал без сознания.
– Идите сюда скорей! – закричал Декстер, махая руками Элен и сэру Джеймсу. – Не бойтесь! Они не забодают вас!
Элен поспешила на зов мальчика, за ней последовал и растерянный сэр Джеймс. Тем временем Декстер с большими усилиями поднял бесчувственного мальчика, взвалил его на плечи и пронес несколько шагов.
– Ох, какой он тяжелый! – пробормотал он.
Сзади снова раздался топот. Оглянувшись, Декстер увидел, что животные опять бегут к ним. Элен и сэр Джеймс остановились в нерешительности.
– Идите же сюда! – закричал им Декстер. – Я сейчас прогоню их.
Элен кинулась к своему питомцу, а сэр Джеймс все медлил, боясь подвергнуться новому нападению животных. Однако устыдившись девушки и мальчика, бесстрашно кинувшихся на помощь его сыну, он вскоре медленно направился к ним.
– У меня нет сил тащить его! – крикнул ему Декстер. – Несите его сами!
Положение важного джентльмена было весьма комичным: он краснел от стыда, внутренне негодуя на себя за то, что позволил такому позорному чувству овладеть собой, но и преодолеть страх не мог. Повинуясь приказанию мальчика, он взял сына и начал пятиться с ним к изгороди.
Тем временем быки приблизились.
– Идите, идите, сэр! – крикнул Декстер. – Я справлюсь с ними.
К ужасу Элен, он вдруг встал на четвереньки и, подражая лаю собаки, двинулся в сторону стада. Быки остановились, в недоумении глядя на приближавшегося к ним странного зверя, а затем поспешно повернулись и, задрав хвосты, тяжелым галопом бросились назад. В довершение всего Декстер поднял скомканную черную шляпу Эдгара и, как бомбу, швырнул ее вдогонку испуганным животным.
– Ишь, как удирают! – сказал мальчик, самодовольно улыбаясь. – Однако это надо взять с собой.
Последнее относилось к сломанной палке сэра Джеймса. Мальчуган поднял ее, отыскал в траве черную тросточку Эдгара и направился к Элен и сэру Джеймсу, уже успевшим достичь изгороди. Туда же в сопровождении большой мохнатой собаки направлялся и мясник, владелец быков.
– Его будут судить! – сказал сэр Джеймс девушке. – Как он смеет пускать диких быков на луг, через который пролегает дорога! О, мой бедный мальчик! Мой бедный Эдгар! Он умер! Его убили!
– Да нет же, он жив! – возразил Декстер.
– Не отнести ли мне вашего сына домой? – услужливо предложил мясник.
– Нет, не надо! – крикнул сэр Джеймс. – Ступайте и присмотрите за своими быками, пока они не убили еще кого-нибудь!
– Разве они бодали его? – спросил с сомнением мясник.
– Да разве вы не видите? – воскликнул сэр Джеймс, дрожа от гнева.
– Нет, его не бодали, – твердо сказал Декстер, – только напугали. В нашей школе с одним мальчиком случилось то же самое, и он тоже упал в обморок. Ничего особенного. Положите его, я сейчас вернусь.
Декстер побежал к ручью и, зачерпнув после некоторого колебания полное кепи воды, вернулся назад.
Сэр Джеймс опустил сына на траву, а Элен принялась плескать водой в лицо молодого джентльмена.
– Я сейчас принесу еще! – сказал Декстер, когда вся вода закончилась.
Но в этом не было надобности, потому что Эдгар уже очнулся. Осмотревшись, он плаксиво спросил:
– Где бык?
– Тише, тише, мой дорогой! Благодаря этому храброму мальчику ты теперь вне опасности!
Декстер выпучил глаза от изумления.
– Где моя шляпа? – спросил, всхлипывая, Эдгар.
– Изорвана, – ответил Декстер, – быки истоптали ее.
– А палка с серебряным набалдашником?
– Вот она! – ответил Декстер, подавая ему палку.
– О, посмотри, папа, на что похожа моя курточка и брюки!
– Это все вздор, мой дорогой! Дома мы все приведем в порядок, – утешал его сэр Джеймс. – Ну, попытайся встать, мой мальчик, пойдем домой.
– Гадкие животные! – бормотал Эдгар сквозь слезы.
– Вас боднули? Где у вас болит? – спросила с участием Элен.
– Не знаю, – ответил мальчик слабым голосом, поднимаясь и подавая отцу руку.
– Не помочь ли вам, сэр Джеймс?
– Нет, нет, дорогая мисс Грейсон! Нам недалеко, и мы потихоньку доберемся до дому. Не знаю, как благодарить вас и этого храброго мальчика за помощь. До свидания. Эдгару теперь лучше. До свидания.
И он горячо пожал обоим руки.
– Простись с мисс Грейсон, Эдди! – сказал он сыну, гневно взглянув на мясника, спокойно курившего свою трубку.
Эдгар повиновался.
– И с этим храбрым мальчиком тоже!
Эдгар неохотно протянул руку, и Декстер едва дотронулся до нее.
– А вы, сударь, скоро услышите обо мне! – гордо сказал сэр Джеймс мяснику. – До свидания, мисс Грейсон, благодарю вас еще раз.
Судья с сыном направились в сторону дома,