Французское счастье Вероники - Марина Хольмер
Это роман о выборе, о желаниях, которые имеют обыкновение исполняться, о течении дней, когда даже особенная новизна превращается в рутину. Главная героиня выбирает не между жизнью и смертью, а между жизнью и жизнью. Непростые отношения с матерью, неудачное замужество, любовь к Франции, счастливый случай, позволяющий изменить буксующую судьбу. История, основанная на реальных событиях, которая открывает закрытые окна иллюзий, реальности и самого себя. Первоначально вышла в издательстве «Водолей».
- Автор: Марина Хольмер
- Жанр: Классика
- Страниц: 129
- Добавлено: 26.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Французское счастье Вероники - Марина Хольмер"
— Да, хорошо, конечно, мы вместе посмотрим брачный контракт, обсудим… Впрочем, если этот контракт уже не годится, то составим новый… Ты говоришь, что у тебя уже есть свой нотариус? Конечно, конечно, без проблем…
Они договариваются встретиться в брассери недалеко от громоздкого дома в шестом округе. Вероника поговорила и с Юлией-Жюли, поблагодарив за телефон нотариуса, который оказался въедливой и ушлой бабенкой. Веронике это на руку — работа предстоит большая.
Она потренировала появившуюся внутреннюю силу и сама удивилась: неожиданно заставила себя слушать и сумела быстро вырваться из обычного вала советов. Юлия умирала от любопытства, и еще хуже, чем всегда, ей удавалось удержаться от «больших слов», как говорят французы, то есть нецензурщины. Вероника разожгла ее интерес и, не обращая внимания на вопросы, оборвала разговор на полуслове, к удивлению Юлии-Жюли. Она получила то, что хотела.
«Engagées dans la nuit à l’hameçon d’ivoire, sont promptes à se reprendre au tournant de l’ellipse…»[11]
Теперь, положив трубку, Вероника-Ника смотрит на себя в зеркало в прихожей. Круги под глазами можно замазать тональным кремом, чуть коснуться губ помадой… Она готова. Она обязательно найдет Веру, но потом. О Жан-Пьере она тоже подумает позже, не будет же она принимать всерьез все то, что наболтал ей этот Муму. Он точно что-то стянул, вот и бежит… У Вероники сейчас есть более важные дела. Ее ждет Франция.
2024, Лион
Примечания
1
Александр Блок, «Она вошла с мороза».
2
— Черт! Перестаньте танцевать вокруг меня! Все в порядке! Ты меня не убила! (фр.)
3
Р. Дж. Коллингвуд.
4
Коран. Сура 49, аят 12.
5
Il ne faut pas laisser les intellectuels jouer avec les allumettes… (Вольный перевод первой строчки знаменитого стихотворения Жака Превера «Нельзя», Il ne faut pas…)
6
Иона — голубь (иврит).
7
Иосиф Бродский, «Натюрморт».
8
Происходит от французского слова jalousie — зависть, ревность
9
Поль Бокюз — Paul Bocuse, 1926–2018; известный французский шеф-повар и ресторатор, один из основоположников «новой кухни». Имя Бокюза связано с лионским крытым рынком Les Halles, где повар выбирал продукты. Многие рестораны, открытые там, обязаны своей популярностью Бокюзу.
10
Едва стерев с губ молоко,
На штурм мы бросились легко
Бульвара под названьем Время.
Мы возопили «Ça ira!»
На свалку старичье пора!
Чего валандаться со всеми?!
(Перевод Геннадия Тинякова)
11
«Попавшиеся в ночи на крючок из слоновой кости, быстро спохватываются на повороте орбиты…»
Сен-Жон Перс. «Invocation». (Перевод автора.)