Тропинка в зимнем городе - Иван Григорьевич Торопов
Для прозы известного коми писателя И. Торопова характерно пристальное внимание к судьбе человека, к различным социальным аспектам общественной жизни. В новый сборник писателя вошли две повести, составляющие своеобразную дилогию. Произведения посвящены проблемам воспитания молодежи; поднимают актуальные вопросы охраны окружающей природы.
- Автор: Иван Григорьевич Торопов
- Жанр: Классика
- Страниц: 110
- Добавлено: 16.09.2023
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Тропинка в зимнем городе - Иван Григорьевич Торопов"
— Вот как? Значит, все-таки оставила человеку надежду — ему. Ну, а мне что же?
— А вот тебе я и не нашла, что ответить… дура несчастная.
Он опять притянул ее к себе, заговорил жарко:
— Нет, это я, наверное, дурак. В народе говорят: дураку — счастье… и вот оно — мое!
— Ох, и лют же ты, оказывается, до поцелуев, Ким Котков!
— А я до всего лютый. Делать так уж делать… — успел пошутить он.
На озере было тихо.
Кряквы, оставшиеся в добром здравии, давно скрылись в зарослях тальника. И лишь пичуга на березе, не теряя надежды, взывала страстно: «Тут я, тут я! Тут, тут, тут я!»
А вдали отсюда, у избушки бакенщика, подмываемой вычегодской весенней водой, сидел над костром Николай Васильевич Туробов, подбрасывая хворост в огонь: уже трижды закипала и опять остывала душистая уха, а тех, для кого он ее спроворил, все нет и нет… известное дело — молодежь!
Примечания
1
Яг-Морт — леший в коми фольклоре.
2
Ляз — сладкое блюдо из толченых ягод.
3
Слово «кось» на коми языке обозначает одновременно «перекат» и «борьбу», «бой».
4
Чибук — лошадка, конек.
5
Юр — по коми «голова».