Алое небо над Гавайями - Сара Акерман
«Что, если счастье неискоренимо даже в самые тёмные времена?» Нападение на Пёрл-Харбор перевернуло жизнь Ланы Хичкок. Незадолго до 7 декабря 1941 года ей позвонил отец и сказал, что серьёзно болен. Она прилетела к нему, чтобы помириться и попрощаться. Но, оказавшись дома, уже не может вернуться обратно. На острове Хило ведутся допросы и аресты, вводятся блокпосты, разворачиваются военные лагеря. К тому же у неё на руках остались соседские дети: их родителей забрали. Лане предстоит пройти путь от горя потерь к обретению опоры под ногами и даже в таких трагических обстоятельствах искать любовь и волшебство.
Сара Акерман, автор книги: Несколько лет назад я увидела «Айнахоу», убежище на случай японского вторжения. Старый красивый дом заинтриговал меня, а когда я узнала его историю, то поняла, что должна о нём написать. Тогда я ещё не знала, что это будет за книга. Но через год подруга разговорилась о моей первой книге со своей знакомой. И эта женщина рассказала историю своей матери, которая была совсем маленькой во время нападения на Пёрл-Харбор. Ее родителей забрало ФБР, и более года их продержали в лагерях. Мать этой знакомой вместе с сестрой всё это время жили одни и заботились о себе сами. Я нашла её историю в интернете, и, когда прочла её, мое сердце разбилось. О том, что американцев японского происхождения свозили в лагеря, хорошо известно, но мало кто знает, что с немцами и итальянцами делали то же самое. Прочитав семейную историю Бергов, я придумала сюжет романа. «Алое небо над Гавайями» — плод моего воображения, но вдохновением для меня послужили реальные места и истории реальных людей.
Анна Устинова, редактор книги: В трудные моменты мне помогает фраза, которую я повторяю себе неизменно: «Самый тёмный час — перед рассветом». Когда этого мало, ищу хорошую книгу, которая наполнит надеждой на счастье и окончание всех бед. Если вам неспокойно или грустно, рекомендую «Алое небо над Гавайями», роман, в котором, несмотря на тревожный фон и судьбоносные события, так много красоты, детских улыбок и настоящего рождественского чуда. «Люди и любовь всегда должны быть на первом месте. Плевать на обстоятельства» — кажется, эта цитата из книги станет для меня еще одной жизнеутверждающей фразой.
Три факта: 1. Пронзительный роман о любви, заботе друг о друге и силе жить. 2. Детальное описание природы, пронизанное любовью автора к родным местам. Гавайские острова служат неисчерпаемым источником вдохновения для Сары Акерман, автора бестселлеров в жанре historical fiction. 3. История разворачивается на фоне извержения вулкана Мауна-Лоа. 38 лет он спал, а 7 ноября 2022 года начал извергаться снова.
- Автор: Сара Акерман
- Жанр: Историческая проза / Романы
- Страниц: 80
- Добавлено: 24.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Алое небо над Гавайями - Сара Акерман"
Франклин затянулся сигаретой и выпустил из носа дым.
— Меня-то, на самом деле, интересует вот что: Вагнеры будут выдвигать обвинение в похищении детей? И если нет, с кем они хотели бы их оставить?
Ингрид и Фред ответили одновременно:
— С миссис Хичкок, — сказала первая.
— С мистером Лондоном, — ответил Фред.
Лана решила стоять на своем.
— Не знаю, рассказали ли вам об этом, но Коко вчера убежала, узнав, что мистер Лондон приехал их забрать. Сейчас они с Мари в безопасности, но разве это не яркое свидетельство того, как на самом деле обстоят дела? Девочкам хорошо со мной, а переезд сейчас станет большим потрясением для их психики. С нами Юнга, даже утки, есть у нас и лошади.
— Коко обожает лошадей, — пробормотала Ингрид.
Но Фред все еще сомневался.
— А если начнется вторжение, миссис Хичкок? Вы готовы биться с японскими солдатами, чтобы уберечь моих девочек?
— Мой отец построил убежище на вулкане, в глуши. У нас есть бомбоубежище, ружья и все необходимое. Не говоря об усилении войск, которые со дня на день должны прибыть сюда, в лагерь, а это буквально в километре от нашего дома.
— Не стоит доверять женщине с оружием в руках, — нервно процедил Фред.
— В соревновании по стрельбе мистер Лондон меня не победит, поверьте! — отвечала Лана.
На самом деле она ни разу в жизни не держала в руках оружие.
Тут Ингрид удивила Лану, вмешавшись в разговор:
— Я настаиваю. Девочки не должны уехать с Дачем. Сейчас им больше нужна женщина рядом, а не мужчина, и если Дач им не нравится, к чему их заставлять?
Лане хотелось потянуться и обнять Ингрид. Боль разлуки с детьми, должно быть, была сокрушительной для этой женщины, как и незнание, где они и все ли с ними в порядке.
Уильямсу, кажется, было все равно, кому достанутся девочки; ему просто хотелось поскорее закрыть дело.
— Вагнерам придется подписать новые документы об опеке.
Лана заметила, что он обращался к ним в третьем лице, словно их рядом не было. «Имейте совесть», — хотелось сказать ей.
Руки Ингрид на столе дрожали.
— Я беспокоюсь за Коко. Как все происходящее на нее влияет? Мы можем увидеться с детьми?
— В лагере посещения запрещены.
От такой несправедливости Лана закипела:
— Странно, почему вы все называете это место лагерем? Называйте вещи своими именами — это тюрьма. Военная тюрьма Килауэа. Так не останется недомолвок, — сказала она и сложила руки на груди.
В комнате стало так тихо, что слышно было, как падает пепел с сигареты. Секунду все молчали, а затем Уильямс и Франклин заговорили одновременно:
— Это не тюрьма, а камеры предварительного заключения.
— Здесь ждут суда, и к арестантам относятся гуманно.
— Мы делаем все необходимое для обеспечения безопасности страны.
— В войну действуют другие законы.
— Они могут хотя бы написать детям письмо? Это же не запрещено? — обратилась Лана к Уильямсу.
— Как правило, нацистам не делают поблажек, но поскольку речь о детях, я сделаю исключение. Напишите короткое письмо, и не пишите на немецком.
У Уильямса слипались веки, и у Ланы возникло ощущение, что ему хочется поскорее покончить с этим делом. Он оторвал половину бланка и протянул Ингрид. Рука у той дрожала, как у девяностолетней старухи.
Уильямс достал стопку документов на подпись. Забрал у Ингрид записку, прочитал ее и отдал Лане. Лана же, не в силах себя остановить, потянулась и взяла Ингрид за руку. Ее рука была холодной, как снег.
— С вами хорошо обращаются?
Она сжала ее руку, и Ингрид ответила тем же.
— Я попрошу детей писать вам письма и буду приносить их сюда. Можно же передавать письма? — спросила Лана Уильямса.
— Если они на английском, можно. Все письма подвергаются цензуре.
— Это не проблема, ведь речь о письмах девочек восьми и тринадцати лет.
Охранники увели Вагнеров, и Уильямс проводил Лану к скамейке, где она сидела вчера. Теперь на ней сидел Дач Лондон. Увидев их, он встал.
— Ну что? — спросил он.
Уильямса, кажется, все это уже порядком раздражало.
— Девочки останутся с миссис Хичкок. Вы зря потратили наше время. Возвращайтесь в Хило, мистер Лондон.
Дач оскорбился:
— У меня есть долг, мистер Уильямс! Я думал, вы меня поймете.
— Дело закрыто, — отрезал Уильямс.
Дач несколько раз раскрыл и закрыл рот, потом повернулся и приготовился уходить, но прежде Лана очаровательно ему улыбнулась.
— Прощайте, мистер Лондон, — сказала она.
Уильямс пошел провожать Дача, велев Лане ждать на скамейке. Лане хотелось никогда больше не встречаться с мистером Лондоном, но она волновалась, как он поступит с недвижимостью Вагнеров и их магазином. Она не сомневалась, что он принадлежал к тому типу людей, кто наживается на чужом несчастье.
Ночью непогода утихла, хотя по небу до сих пор плыли дождевые облака. В коридоре хлопнула дверь, послышались голоса, а следом — клацанье собачьих когтей по половицам.
— Тетя Лана! — воскликнула Коко, увидев Лану, бросилась к ней по коридору и прижалась к ней своим маленьким тельцем. Она крепко обняла ее. Волосы Коко пахли сигаретным дымом и мокрой собакой. Лана встала и притянула к себе Мари и Юнгу.
— Пойдем. Мы уходим, — сказала она.
* * *
Никогда еще Лана так не радовалась возвращению домой. Меньше чем за две недели Хале Ману из убежища в глуши превратился для нее в настоящий дом. Война исказила ее восприятие времени. Приехав, они сразу бросились к двери в тайную комнату.
Лана открыла дверь и крикнула в погреб:
— Можно выходить!
Бенджи и Моти вскоре вышли наружу, щурясь от яркого света.
— Долгий это был день. Но Бенджи ночью вышел, принес нам воды, ягод и меда. Мой мальчик не пропадет, — сказал Моти.
Лана рассказала обо всем, что с ней случилось.
— Просто возмутительно, что они оставили Дача Лондона здесь ночевать! Надо постирать постельное белье.
— Судя по всему, он вырубился на полу перед камином, и Франклин просто не смог его добудиться, — сказал Моти.
— А вы откуда знаете? — спросила Лана.
— Подслушивали через дверь.
Коко подтвердила:
— Когда я вернулась за Юнгой, он крепко спал. И хрюкал во сне, как семейство диких кабанов, выкапывающих корешки.
Бенджи развел огнь в камине, и все собрались за столом с чашками горячего отвара листьев мамаки[51] и чая с медом.
Лана достала из кармана письмо.
— Письмо от вашей мамы. Она велела передать вам,