Нерон - Конн Иггульден
Много лет провел Тиберий в добровольном изгнании на острове Капри, и вот он вернулся в Рим. Узнав, что префект Сеян, его друг и ставленник, не только безрассудно тратил деньги из казны, упиваясь властью, но и одного за другим уничтожал возможных преемников императора, Тиберий начинает беспощадно мстить. За казнью Сеяна следует расправа над его родственниками и друзьями. Но вскоре и сам Тиберий попадает в кровавую западню.Для рода Юлиев-Клавдиев борьба за власть становится смыслом жизни. В эту борьбу вступает молодая амбициозная красавица Агриппина Младшая, на чью долю уже выпало немало трагических событий. Она внучка Октавиана Августа, но императорская кровь не может служить защитой для ее единственного сына, ведь эту кровь так легко пролить или отравить. Агриппина полна решимости привести Луция к власти над Римом и дать ему имя Нерон в честь ее брата, погубленного Сеяном. Но сначала они с сыном должны просто выжить…Впервые на русском!
- Автор: Конн Иггульден
- Жанр: Историческая проза / Приключение
- Страниц: 105
- Добавлено: 1.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Нерон - Конн Иггульден"
Гней тяжело дышал, но, как ни хотел, больше не находил, что ей возразить. Он развернулся и вышел из комнаты.
Агриппина стояла, не двигаясь с места, а когда поняла, что муж не собирается возвращаться, устало опустилась в кресло.
Да, она ненавидела его, но он был единственным мужчиной, которого она знала последние девять лет своей жизни. За эти годы даже воспоминания об отце стерлись из ее памяти. А Барбо был рядом! И любовь, несмотря ни на что, тоже была. Были тысячи воспоминаний, а в них – проявления искренней доброты и какие-то грубоватые игры, которые любил Барбо, когда был трезв или в хорошем настроении. Ни один брак не может состоять сплошь из жестокости и непонимания. Если бы было так, Агриппина бы этого не вынесла. И поэтому она, когда муж вышел, а щека распухла от удара, позволила сердцу смягчиться.
Но в то же время она понимала – что-то изменилось. Как будто весы скрипнули, и одна чаша пошла вверх, а другая начала опускаться. За последние девять лет ее муж постарел, его слава осталась позади, а она расцветала подобно прекрасному бутону.
Агриппина встала. Ее ждал император.
8
В этом плавании Агриппина поняла, что открытое море – это не для нее. Отец однажды взял ее в морской поход – в германской кампании он командовал флотилией из шести галер. У нее остались воспоминания о том, как плавно взмывали над водой весла, о том, с каким вниманием к ней относились старшие преторианцы, когда показывали ей, как опускают и поднимают якоря. Тогда все происходило рядом с берегом, где галера могла под размеренный бой барабанов, словно чайка, скользить по волнам. Но плавание по глубоким водам – совсем другое дело. Агриппина это поняла сразу, как только весла были убраны, а паруса подняты.
Ветер наполнил паруса, и все переменилось. Вернее, не совсем переменилось, а вызвало у Агриппины неподдельную тревогу. Галера стала двигаться иначе. И все это произошло именно в тот момент, когда капитан галеры поздравил Агриппину с тем, что у нее «крепкий желудок». Вот тут-то все и началось. Ее затошнило.
Только Агриппина почувствовала первый позыв к рвоте, к ней подошел брат и попытался как мог выразить озабоченность ее состоянием.
– Тебе, наверное, лучше пройти на корму, – грубовато предложил он. – Ты там встань и держись за поручни. Должно полегчать. Обещаю.
Агриппина, плохо соображая, позволила отвести себя на корму и там, как советовал брат, ухватилась обеими руками за отполированные до блеска поручни. Рядом два молодых члена команды работали с рулями. Они пребывали в хорошем настроении, что разозлило Агриппину. От ветра выступили слезы, зрение затуманилось. Она хотела поблагодарить брата за заботу, но тут содержимое желудка вырвалось наружу, причем большая его часть – на ее платье.
Остаток дня прошел в нескончаемых, связанных с ее жалким положением мучениях. Рядом стоял один из ее личных рабов, который должен был периодически растирать ей спину.
Гай, чтобы дать передышку сестре, даже приказал на пару часов опустить паруса и убрать весла. Это отчасти помогло, но море с его раскачивающими галеру волнами никуда не делось.
Агриппина без лишних слов, одним взмахом руки отказывалась от еды и пила только воду и белое вино. Но проходило совсем немного времени, и она уже имела «удовольствие» наблюдать за тем, как все это выплескивается из нее в море. Когда ей надо было опорожнить мочевой пузырь, ее обвязывали за талию веревками, чтобы она не свалилась за борт. А кишечник, что было истинным благословением, все это время не давал о себе знать.
Когда Гай снова появился рядом с Агриппиной, солнце уже клонилось к закату. Брат пришел, но старался держаться на таком расстоянии, чтобы случайно не вдохнуть запах рвоты сестры. Голова у Агриппины раскалывалась, будто по ней, как молотом по наковальне, методично бил мускулистый кузнец.
Она, приоткрыв один глаз, посмотрела на брата.
– Как ты? Лучше? – спросил он. – Все пройдет, как только мы войдем в гавань.
На его губах мелькнула слабая улыбка. Агриппина в ответ застонала и кивнула.
Половину команды как будто бы забавляло ее состояние. Вот только она не понимала почему. Видимо, это просто не могло вызвать у них сострадание, как, например, не вызывает сочувствия похмелье перепившего накануне пьяницы.
– Мы близко? Долго еще? – смогла спросить Агриппина.
Брат, прищурившись, посмотрел вдаль за левый борт галеры. Агриппина, тоже прищурившись, попыталась хоть что-то там разглядеть.
– Остров Понца, – сказал Гай. – Капитан говорит, доберемся туда прямым ходом. Поклялся, что не станет в темное время рисковать жизнью императора среди скал, где кишат огромные рыбы. Он прекрасно справляется, но остров еще впереди.
Агриппина заметила, что брат напряжен, и это показалось ей странным.
Паруса опустили – галера входила в узкую, вдававшуюся глубоко в берег бухту. Их продвижение сопровождали лишь всплески весел и приглушенный барабанный бой, который замедлялся, по мере того как они приближались к пристани.
Агриппина видела ожидавших прибытия галеры солдат, видела дома и рыбацкие лодки. Она никогда не была на Понце, но ей показалось, что этот остров подарит ей покой или даже умиротворение.
– Завтра, если погода позволит, мы переправимся на Пандатарию, – сказал Гай. – Прах нашей матери заслуживает достойного погребения. Твой желудок, поверь, скоро перестанет бунтовать. Может показаться странным, но такое в морском походе случается лишь однажды. Ты как? Стало полегче?
– Да, стало, – ответила Агриппина, хотя с трудом могла связать слова.
В голове в такт с ударами сердца стучал молот по той самой наковальне, и от каждого движения шеи становилось только хуже.
Агриппина заметила, как у Гая заходили желваки на скулах. Заметила, потому что много лет провела с Барбо. Она понимала, что это может означать, – надо держаться настороже, брат напрягся и в любой момент готов сорваться.
– Ну же, Агри, мы недолго пробудем на Понце. Потерпи, это будет всего лишь один вечер. Я вообще не хотел сюда возвращаться. Но… так надо. Я просто знаю, что так надо. Понимаешь? Здесь убили нашего брата Нерона. Здесь, вдали от дома, на этом вонючем, проклятом острове он перерезал себе горло. А теперь я – император. Мне принадлежит весь мир, Агри… Но если бы я мог повернуть время вспять… Если бы я мог, если бы знал то, что знаю сейчас… Я бы отказался от Рима. Он был моим другом, Агри. Моим героем. Все истории о нашей юности связаны с ним, с Нероном! Он