Сказители - Утхит Хемамун
Сначала была земля. И в земле жил дух. И вот однажды воспарил он над поверхностью и вселился в дерево. Шли годы, земля раскалывалась и собиралась вновь, изгибаясь, меняя форму и имена. А дух был вечным и продолжал жить, сменяя смертные оболочки, в своем любопытстве наблюдая за становлением того мира, который мы знаем сегодня.Дух станет человеком и передаст свою историю потомкам. А они – своим. И те – своим, поддерживая вечный, необратимый цикл.«Сказители» тайского писателя Утхита Хемамуна – один из тех по-настоящему серьезных романов, в которых прекрасно умещаются различные жанры: и семейный, и психологический, и бытовой роман, и эпическое приключение, и легенды, и история взросления. Все это – сюжеты пяти сказителей, принадлежащих одной семье, но живущих в разных местах и в разное время.Эта книга показывает далекий от нас мир тайской истории и культуры, раскрывая его богатство, изобилие и подлинную красоту.
- Автор: Утхит Хемамун
- Жанр: Историческая проза / Классика
- Страниц: 132
- Добавлено: 26.09.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Сказители - Утхит Хемамун"
77
Сонгкран – тайский Новый год, отмечается 13–15 апреля. (Прим. науч. ред.)
78
22 мая 2014 года армия Таиланда под руководством генерала Праюта Чан-Оча совершила переворот, распустив правительство и приостановив действие конституции. (Прим. науч. ре.)
79
«Абсолютные права добропорядочных людей» – фраза, использовавшаяся в риторике Таксина Чинавата и красных для описания их политики. «Диктатура под видом демократии» – то, как описывали его политику оппозиционеры. (Прим. науч. ред.)
80
Краснорубашечники – сторонники демократических реформ, поддерживали политику Таксина Чинавата и его сторонников. Среди краснорубашечников значительное количество рабочих, крестьян и других выходцев из низших слоев населения находились в оппозиции к движению «Народный союз за демократию», или желторубашечников, выступавших с консервативных позиций сторонников монархии. Среди желторубашечников доминирует средний и высший класс, интеллигенция, студенчество, чиновники, сотрудники госпредприятий. (Прим. науч. ред.)
81
Апхисит Вечачива, занимал пост премьер-министра с 2008 по 2011 год. Был ответственен за подавление протестов «краснорубашечников» в 2010 году, для этого прибегал к жестким мерам, включая военное вмешательство и ограничения на свободу СМИ. (Прим. науч. ред.)
82
Прет (голодный дух) в тайской и буддийской мифологии – дух грешника, страдающий от вечного голода и жажды. Они изображаются как высокие и худые существа с огромными животами и маленькими ртами, что символизирует их неспособность утолить голод. (Прим. науч. ред.)
83
Монархистское и оппозиционное Таксину Чинавату движение, существовавшее с 2005 по 2013 год. (Прим. науч. ред.)
84
Основные силы королевской армии, вспомогательный контингент и особые подразделения. (Прим. науч. ред.)
85
Площадь перед Королевским дворцом в Бангкоке, где проводятся различные официальные церемонии. (Прим. науч. ред.)
86
Судя по всему, имеется в виду серия книг «Скрытое, обман, притворство» Васаны Нануам, известной журналистки. Она исследует темы политических интриг и скрытых операций в Таиланде. Раскрывает детали манипуляций и тайных действий влиятельных фигур, освещая скрытые аспекты тайской политики и политических стратегий. (Прим. науч. ред.)
87
ЮНЕСКО выбрало Бангкок в качестве Всемирной столицы книги за усилия страны по «объединению всех этапов книгоиздательства и книготорговли, всех участников издательских проектов». (Прим. пер.)
88
Популярные практические пособия о важных аспектах жизни (образование, любовь, семья, путешествия и т. п.). (Прим. пер.)
89
Листья и цветы дерева падук (или нарра) иногда используются в ритуалах. Рассыпание листьев символизирует распространение учения Будды. (Прим. науч. ред.)
90
Смерть, перерождение (тайск.)
91
Перевод В. Н. Топорова.