Львиное Сердце - Бен Кейн
Конец XII века, время расцвета Анжуйской империи, созданной Генрихом II. В составе империи – Англия и добрая половина Франции. Враги трепещут перед Генрихом, однако в его семье нет мира – сыновья постоянно восстают против воли отца и ссорятся между собой. Кто из них получит по наследству корону: легкомысленный Хэл, воинственный, но вспыльчивый Ричард, лукавый Джефри или инфантильный Джон? Из покоренных земель Ирландии в Англию прибывает заложником ирландский юноша О Кахойн, которого победители за рыжий цвет волос прозвали Руфусом. Здесь он встретится с одним из самых легендарных воинов в истории, Ричардом Плантагенетом по прозвищу Львиное Сердце, – чтобы стать его оруженосцем, а затем и рыцарем и вместе с ним принять участие в десятках битв. Впервые на русском!
- Автор: Бен Кейн
- Жанр: Историческая проза / Приключение
- Страниц: 113
- Добавлено: 17.01.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Львиное Сердце - Бен Кейн"
И последнее по счету, но не по важности – моя любовь и благодарность Саре, Фердии и Пиппе просто за то, что они есть. Жизнь без вас была бы совсем другой.
Способы быть на связи:
Email: ben@benkane.net
Facebook: facebook.com/benkanebooks
Twitter: @BenKaneAuthor
Также мой веб-сайт: benkane.net
YouTube (мои короткие видео в виде документальных фильмов): tinyurl.com/y7chqhgo
Примечания
1
Собака, пес (фр.).
2
Гамбезон – доспешная одежда из нескольких слоев плотной ткани.
3
Жандарм – в Средние века так назывались тяжеловооруженные воины, как конные, так и пешие.
4
В эту сторону (фр.).
5
Майордом – управляющий дворцом, одна из важнейших должностей в феодальном обществе.
6
Брэ – деталь мужского костюма, подштанники.
7
То есть за проливом Ла-Манш.
8
Здесь и далее время дня указывается по богослужебному календарю, в соответствии с которым отсчет ведется примерно с шести утра.
9
Хауберк – длинный кольчужный доспех.
10
Конруа – в Средние века так назывался отряд из 5–10 рыцарей, действующих совместно.
11
Le Grand – большой, толстяк (фр.).
12
Аланская собака (алан) – вымершая порода собак, считающаяся предком овчарок.
13
Солар – гостиная в средневековом доме.
14
Сенешаль – одна из высших придворных должностей в Средние века.
15
Сюрко – короткий плащ-нарамник, надевавшийся поверх доспехов.
16
Имеется в виду конь Александра Македонского Буцефал, что в переводе с греческого означает Быкоголовый.
17
Инфирмарий – монастырская лечебница.
18
Le Gros – большой, толстый (фр.).
19
Большое вам спасибо, Майкл (гэльск.).
20
Спасибо (исп.).
21
Спасибо (польск.).
22
Выдающемуся массажисту (фр.).