Сиделка - Делия Росси

Делия Росси
0
0
(0)
0 0

Аннотация: «Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23». В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного – перейди на другую сторону улицы», – любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
Сиделка - Делия Росси бестселлер бесплатно
4
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Сиделка - Делия Росси"


– Поднимай ребят, Вилбер, – бросил он сотруднику. – Через две минуты встречаемся у конюшен. Кейт, поедешь с нами.

– Милорд?

– Некогда объяснять! Быстро за мной.

– Милорд, мне нужно сходить за вещами.

– На это нет времени.

Маг сердито сверкнул глазами. Сдернув с вешалки свой плащ, он кинул его мне и приказал:

– Надевай.

Возражать было бессмысленно. Набросив на плечи тяжелую ткань, застегнула фибулу, сделала шаг и покачала головой, глядя на волочащиеся полы. Ну вот, что бы магам не одеваться, как все нормальные люди? Если бы вместо плаща Каллеман дал мне обычное пальто, это было бы гораздо удобнее.

– Живее, Кэтрин! – прошипел Каллеман. – Вечно ты копаешься!

Он дернул меня за руку и вытолкал за дверь.

– Рес! – вполголоса ругался маг, стремительно пересекая холл. – Вот же проклятый упрямец! Опять его куда-то одного понесло! Быстрее, Кейт! – рыкнул он на меня.

– Я стараюсь, – огрызнулась в ответ. Беспокойство за Дерека сказалось на моей подвижности не лучшим образом. Плащ мешал, волочась по полу, его тяжелые полы били меня по ногам, юбка путалась, туфли скользили по плитке пола.

– Живее! – рявкнул Каллеман, перепрыгивая сразу через несколько ступеней. Я торопливо бежала следом.

Мы спустились вниз, миновали холл, вышли из здания и оказались на небольшой площадке позади департамента. Прямо напротив располагался стационарный телепорт, а рядом с ним – конюшни, возле которых замерли двенадцать верховых.

– Все готовы? – Каллеман подошел к оседланному вороному и ловким движением вскочил в седло. – Давай руку, Кэтрин, – повернулся он ко мне.

Рес! Я с опаской посмотрела на высоченного коня.

– Только не говори, что боишься, – усмехнулся маг.

Я молча ухватилась за протянутую ладонь.

– А я думал, струсишь, – буркнул Каллеман и громко скомандовал: – Тиллен! Вы с Голдером, Дживсом и Ванденом сворачиваете на Бринстольскую дорогу. Мы поедем по Эберской. Встречаемся в Кранце.

– Слушаюсь, лорд Командующий, – ответил высокий щеголеватый военный. На его форме были какие-то нашивки, но я слабо разбиралась в воинских званиях и не смогла понять, какого он звания. – По городу двигаться быстро, – выехав вперед, обратился Тиллен к названным сослуживцам.

Трое парней покинули импровизированный строй, и небольшой отряд сорвался с места.

– Остальные – за мной.

Каллеман пришпорил коня, а я вцепилась в какую-то выступающую часть седла и понадеялась, что не свалюсь с него в самый неподходящий момент.

– Не трусь. Магия защитит тебя от падения, – словно подслушав мои мысли, сказал Каллеман.

Да? Что ж, это утешает!

Мы выехали из ворот департамента и помчались по широкой Коркништолль к выезду из города.

* * *

В Кранце было пасмурно. Низкие снежные тучи нависли над городом, цепляясь за шпили ратуши и круглый купол собора. Горожане кутались в шарфы, конные закрывали лица воротниками и капюшонами. На витринах магазинов сверкали морозные узоры.

– Милорд, вы уверены, что лорд Горн здесь?

Мы остановились у высокого серого здания, на котором развевался сине-зеленый флаг Дартштейна. Вторая группа, добиравшаяся до города другой дорогой, уже ждала нас у входа.

– Горн собирался повидаться с префектом, лордом Морейном. Если мы не нагнали его по дороге, значит, он уже тут.

Каллеман спешился и снял меня с лошади.

– А почему лорд Горн не отправился порталом?

– Магия графа нестабильна. Ему пока нельзя перемещаться на большие расстояния.

Да? А вчера, когда сиятельство затащил меня в Эрголь, он об этом не думал.

– А зачем вам я?

– На всякий случай, – неопределенно ответил маг. Он отдал поводья подбежавшему мальчишке и сказал что-то своим подчиненным. Что – я не слышала, потому что именно в этот момент из префектуры вышел Горн. В черном плаще, подбитом мехом, с распущенными волосами, в тонких кожаных перчатках, он выглядел красивым и совершенно недоступным для простых смертных. Я смотрела на него, а перед глазами вставали жаркие картинки минувшей ночи.

Рес! Внутри что-то предательски задрожало. Граф быстро оглядел вытянувшихся по струнке военных и нахмурился.

– Эрик, не нужно было приезжать, – нахмурившись, заявил он другу. – Зря только людей поднял.

– Фредерик, у меня инструкции. Я не имею права отпускать тебя одного.

– К ресу твои инструкции! Никто не должен страдать из-за того, что на меня объявили охоту! – сорвался Горн, но тут же замолчал и напряженно сжал кулаки. Вокруг ощутимо похолодало.

Я вздохнула. Похоже, сиятельство так и не выпил настойку тера Гердина.

– Прости, Эрикен, – тихо сказал граф.

– Встреча не увенчалась успехом? – также тихо спросил Каллеман.

– Старик уперся и ничего не желает слушать.

– Ты предлагал ему деньги?

– Да, но этот осел стоит на своем.

Горн провел рукой по лбу и добавил:

– Проклятье! Я едва сумел удержать проклятую тьму.

– Опять ухудшение? – встревоженно спросил Каллеман.

– Похоже на то, – ответил Горн и, не говоря больше ни слова, вскочил на подведенного мальчишкой коня и поскакал по оживленной центральной улице к выезду из города.

– Рес! За ним, – приказал Каллеман, закидывая меня в седло и пускаясь вслед за графом. – Посторонись! – кричал он встречным всадникам. Те шарахались в стороны, мобили истошно сигналили, пешеходы удивленно смотрели нам вслед.

– И почему именно лошади? – пробормотала я. – На мобиле было бы быстрей и удобнее.

– Мобиль слишком заметная мишень, – услышал меня Каллеман. – Его гораздо легче уничтожить, и никакая охрана не поможет.

– Ну, охрана лорду Горну и сейчас без надобности.

– Он не хочет подставлять нас под удар. Считает, что рядом с ним опасно.

– Из-за тьмы?

– И из-за тьмы, и из-за тварей. Графу невыносима мысль, что столько людей пострадали, прикрывая его от нападения эри.

Что ж, я могла понять Дерека. Мне тоже было бы тяжело принять тот факт, что из-за меня гибнут мои сотрудники.

Тем временем мы выехали из города, и Каллеман пришпорил коня.

– Не отставать! – крикнул он военным.

Горн скакал впереди, но расстояние между нами неуклонно сокращалось. Мимо мелькали укрытые белыми шапками ели, проносились наметенные недавним бураном сугробы, из-под копыт лошадей летели грязные комья снега. Лошадь неслась во весь опор, холодный ветер больно обжигал щеки, руки, вцепившиеся в луку седла, заледенели, и я их почти не чувствовала. Мы успели поравняться с графом, когда далеко впереди, у развилки на Гросно, я заметила возникшие, словно из ниоткуда, знакомые сгустки тьмы. Рес! Это же эри!

Читать книгу "Сиделка - Делия Росси" - Делия Росси бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Сиделка - Делия Росси
Внимание